Translation of "заслуживаешь" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "заслуживаешь" in a sentence and their portuguese translations:

Ты заслуживаешь поздравлений.

Você merece felicitações.

Ты заслуживаешь счастья.

Você merece ser feliz.

Ты заслуживаешь подарка.

Você merece um presente.

Ты заслуживаешь медали.

- Você merece uma medalha.
- Mereces uma medalha.
- Tu mereces uma medalha.

Ты этого заслуживаешь.

Você merece.

- Ты заслуживаешь этой награды.
- Ты заслуживаешь этот приз.
- Вы заслуживаете этой награды.

Você merece o prêmio.

- Ты заслуживаешь награды.
- Вы заслуживаете приза.
- Вы заслуживаете награды.
- Ты заслуживаешь приза.

Você merece um prêmio.

Ты заслуживаешь увеличения заработной платы.

Você merece um aumento de salário.

- Ты заслуживаешь успеха.
- Вы заслуживаете успеха.

Você merece ter sucesso.

- Ты заслуживаешь большего.
- Вы заслуживаете большего.

Você merece mais que isso.

- Ты заслуживаешь медали.
- Вы заслуживаете медали.

- Você merece uma medalha.
- Mereces uma medalha.

- Вы этого заслуживаете.
- Ты этого заслуживаешь.

Você merece isso.

- Вы заслуживаете повышения.
- Ты заслуживаешь повышения.
- Ты заслуживаешь прибавки к зарплате.
- Вы заслуживаете прибавки к зарплате.

- Você merece um aumento.
- Vocês merecem um aumento.

- Ты заслуживаешь самого лучшего.
- Вы заслуживаете самого лучшего.

Você merece o melhor.

- Это то, чего вы заслуживаете.
- Ты этого и заслуживаешь.
- Это то, чего ты заслуживаешь.
- Вы этого и заслуживаете.
- Этого вы и заслуживаете.

É o que você merece.

- Вы этого заслуживаете.
- Ты этого заслуживаешь.
- Так вам и надо.

Você merece.

- Вы не заслуживаете того, чтобы жить.
- Ты не заслуживаешь того, чтобы жить.
- Вы не заслуживаете права на жизнь.
- Ты не заслуживаешь права на жизнь.

Você não merece viver.

- Ты заслуживаешь этого больше, чем я.
- Вы заслуживаете этого больше, чем я.

Você merece mais do que eu.