Translation of "Знак" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Знак" in a sentence and their portuguese translations:

- Это плохой знак?
- Это дурной знак?

Isso é um mau sinal?

- Это плохой знак.
- Это дурной знак.

Isto é um mau sinal.

Бог подал знак.

Deus enviou um sinal.

Молчание — знак согласия.

Quem cala parece consentir.

Это почётный знак.

É uma medalha de honra.

Это плохой знак.

Isto não é bom sinal.

Молчание - знак согласия.

- Quem cala, consente.
- Quem cala consente.
- Silêncio é consentimento.

внизу слева - африканский знак

no canto inferior esquerdo é o sinal africano

Что обозначает этот знак?

O que essa placa quer dizer?

- Я воспринимаю это как знак надежды.
- Я понимаю это как знак надежды.

Eu tomo isto como um sinal de esperança.

- Этот знак говорит: "Не кормите животных!"
- Этот знак сообщает: "Не кормите животных!"

Esta placa diz: "Não alimente os animais!"

Это, должно быть, хороший знак.

Isso tem de ser um bom sinal.

Он сделал мне знак молчать.

Ele me fez um sinal para que eu ficasse quieto.

Том не увидел знак "стоп".

Tom não viu a placa de pare.

Будущее — один большой вопросительный знак.

O futuro é um grande ponto de interrogação.

Что обычно, в природе — плохой знак.

Normalmente, na natureza, isto é mau sinal.

Он изменил номерной знак своего автомобиля.

- Ele mudou o número da placa do carro dele.
- Ele mudou o número da placa do seu carro.

Не знаю, хороший ли это знак.

Não sei se isso é bom sinal.

у нас есть арабский знак чуть ниже

temos um sinal em árabe logo abaixo

Полицейский засвистел и дал знак машине остановиться.

O policial apitou e fez sinal para o carro parar.

Внимание! Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).

Atenção: os caracteres não suportados serão substituídos pelo caractere '_'.

В конце этого предложения нужен вопросительный знак.

Esta frase exige um ponto de interrogação no fim.

ударил, что миллиард долларов знак, оставьте комментарий,

atingir aquela marca de um bilhão, deixe um comentário

Часто это знак, что они заметили источник пищи.

Muitas vezes, é sinal que encontraram uma fonte de alimento.

И тогда другой вопросительный знак в умах это

E então o outro ponto de interrogação na mente é este

Он сделал мне знак рукой следовать за ним.

Ele deu sinal para que eu o seguisse.

- Кто ты по знаку зодиака?
- Какой у тебя знак зодиака?
- Какой у Вас знак зодиака?
- Кто Вы по знаку зодиака?

- Qual é o seu signo?
- Qual é o teu signo?

И часто это знак, что они заметили источник пищи,

Muitas vezes, é sinal que encontraram uma fonte de alimento.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может занести.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Часто это знак того, что они нашли источник пищи.

Muitas vezes, é sinal que encontraram uma fonte de alimento.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может замести.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство.

Eu dei um punhado de rosas para ela como agradecimento por sua hospitalidade.

Этот знак предупреждает пользователя о наличии внутри прибора неизолированного "опасного напряжения", которое может обладать достаточной величиной, чтобы представлять угрозу поражения человека электрическим током.

Este símbolo tem a finalidade de alertar o usuário sobre a presença de uma "voltagem perigosa" sem isolamento dentro do produto que pode ser de uma magnitude suficiente para constituir um risco de descarga elétrica nas pessoas.