Translation of "должно" in Polish

0.019 sec.

Examples of using "должно" in a sentence and their polish translations:

- Такого быть не должно.
- Так быть не должно.

To nie powinno tak być.

- Должно быть, это ошибка.
- Это, должно быть, ошибка.

To musi być błąd.

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

Powinieneś się wstydzić!

Это должно помочь.

To powinno pomóc.

Как должно быть?

Jak powinno być?

Это должно прекратиться.

To musi się skończyć.

- Ему, должно быть, около сорока.
- Ему, должно быть, около сорока лет.
- Ему, должно быть, лет сорок.

On musi mieć koło czterdziestki.

- Здесь никого не должно быть.
- Тут никого не должно быть.

Nikogo tu nie powinno być.

- Ты, должно быть, очень голоден.
- Ты, должно быть, очень голодна.

Musisz być teraz bardzo głodny.

- Да ну!
- Вы, должно быть, шутите!
- Ты, должно быть, шутишь!

Chyba żartujesz!

Должно дать немного энергии.

Cóż, pewnie dadzą mi jakąś energię.

Неосторожное вождение должно наказываться.

Niebezpieczna jazda powinna być karana.

Это должно быть правдой.

To musi być prawda.

Это, должно быть, почтальон.

To na pewno listonosz.

Она, должно быть, мертва.

Ona musi być martwa.

Том, должно быть, канадец.

Tom musi być Kanadyjczykiem.

Это должно быть сделано.

To musi być zrobione.

Это, должно быть, здесь.

To musi być tutaj.

Он, должно быть, невиновен.

On musi być niewinny.

Он, должно быть, директор.

On musi być dyrektorem szkoły.

Этого должно быть достаточно.

To powinno wystarczyć.

Должно быть, замок сломался.

Zamek musi być zepsuty.

Это должно быть сегодня?

Czy to musi być dzisiaj?

Должно быть, она больна.

Ona pewnie jest chora.

- Моё такси скоро должно здесь быть.
- Моё такси должно скоро приехать.

Moja taksówka powinna być lada moment.

- Она, должно быть, злится на меня.
- Она, должно быть, сердится на меня.
- Она, должно быть, сердита на меня.

- Musi być na mnie zła.
- Musi być wściekła na mnie.

- Он, должно быть, тебя любит.
- Он Вас, должно быть, любит.
- Он тебя, должно быть, любит.
- Он тебя, наверное, любит.

On musi cię kochać.

- Ты, должно быть, сошёл с ума.
- Ты, должно быть, сошла с ума.

Musisz być szalony.

Здесь должно быть полно гадов.

To miejsce będzie pełne stworzeń.

Должно быть где-то здесь.

Powinien być gdzieś tutaj.

Поешьте, вы, должно быть, голодны.

Jedz, pewnie jesteś głodny.

Ей, должно быть, около сорока.

Musi mieć koło czterdziestki.

Они, должно быть, тебя ждут.

Pewnie na ciebie czekają.

Что это должно было значить?

Co to miało znaczyć?

Это не должно быть трудным.

To nie powinno być trudne.

Она, должно быть, с Юга.

Ona musi być z południa.

Должно быть, мои часы опаздывают.

Mój zegarek musi się późnić.

Этого не должно было случиться.

- To nie miało się zdarzyć.
- To nie powinno było się wydarzyć.

Должно быть, это девушка Тома.

To musi być dziewczyna Tom'a.

Ему, должно быть, больше шестидесяти.

On musi być powyżej sześćdziesiątki.

Моя мать, должно быть, злится.

Moja matka musi być wkurzona.

Что-то, должно быть, произошло.

Coś musiało się stać.

Должно быть, ты был неправ.

Musiałeś się pomylić.

Это должно быть понятно каждому.

To powinno być jasne dla wszystkich.

Это должно подождать до завтра.

To musi poczekać do jutra.

Он, должно быть, брат Тома.

To musi być brat Toma.

Том, должно быть, отец Мэри.

Tom musi być ojcem Mary.

Том, должно быть, брат Мэри.

Tom musi być bratem Mary.

Том, должно быть, парень Мэри.

Tom musi być chłopakiem Mary.

- Должно быть, она очень счастлива.
- Она, должно быть, очень счастлива.
- Она, наверное, очень счастлива.

Ona musi być bardzo szczęśliwa.

- Должно быть, кто-то оставил кран открытым.
- Кто-то, должно быть, оставил кран открытым.

Ktoś musiał zostawić niedokręconą wodę.

Восхождение должно было занять три месяца…

Wyprawa miała trwać trzy miesiące.

Она, должно быть, была очень красива.

Musiała być bardzo piękna.

Должно быть, я об этом забыл.

Musiałem o tym zapomnieć.

Предложение должно начинаться с заглавной буквы.

Musisz zacząć zdanie od wielkiej litery.

Кто-то, должно быть, совершил ошибку.

Ktoś musiał popełnić błąd.

- Это наверняка сработает.
- Это должно сработать.

To powinno działać.

Том, должно быть, очень важный человек.

Tom musi być bardzo ważną osobą.

Письмо должно быть написано по-английски?

Czy list ma być napisany po angielsku?

Она, должно быть, злится на меня.

Musi być na mnie zła.

Том, должно быть, сердит на Мэри.

Tom musi być zły na Mary.

Тому сейчас, должно быть, около тридцати.

Tom powinien być już około trzydziestki.

- Вы, должно быть, из Австралии.
- Ты, должно быть, из Австралии.
- Ты, видно, из Австралии.
- Ты небось из Австралии.
- Вы, должно быть, из Австралии?

Musisz być z Australii.

И это должно помочь мне пережить ночь.

To powinno pomóc mi przetrwać noc.

должно сохраняться и при работе с ИИ.

w każdej pracy ze sztuczną inteligencją.

Теперь под покровом ночи должно быть безопаснее.

Teraz, w ciemności, powinno być bezpieczniej.

Должно быть, она та 1 из 20.

Byłoby tym jednym na 20 przypadków.

- Должно быть, собака голодна.
- Собака, наверное, голодная.

Pies musi być głodny.

Кто-то, должно быть, оставил кран открытым.

Ktoś musiał zostawić niedokręconą wodę.

Кто-то, должно быть, оставил окно открытым.

Ktoś musiał zostawić otwarte okno.

Между нами не должно быть никаких секретов.

Nie powinno być pomiędzy nami żadnych tajemnic.

- Они наверняка счастливы.
- Они, должно быть, счастливы.

- Z pewnością są szczęśliwi.
- Z pewnością się cieszą.

Она, должно быть, закончила эту работу вчера.

Ona musiała skończyć pracę wczoraj.

- Должно быть, Том ушёл.
- Том, наверное, ушёл.

Tom musiał wyjść.

- Ты, наверное, устал.
- Вы, должно быть, устали.

- Na pewno jesteś zmęczony.
- Na pewno jesteś zmęczona.
- Na pewno jesteście zmęczeni.

Мне, должно быть, было тогда тридцать лет.

- Miałem pewnie trzydzieści lat w tamtym czasie.
- Miałem prawdopodobnie trzydzieści lat w tamtym czasie.

- Должно быть, с ним что-то случилось в дороге.
- Должно быть, с ним что-то произошло в пути.

Musiało coś mu się przydarzyć po drodze.

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.
- Вы, должно быть, без сил.
- Вы, наверное, без сил.

Musisz być wyczerpany.

- Вы, должно быть, неправильно поняли.
- Ты, должно быть, неправильно понял.
- Вы, наверное, неправильно поняли.
- Ты, наверное, неправильно понял.

Musiałaś mnie źle zrozumieć.

Правительство должно вкладывать больше денег в сельское хозяйство.

Rząd powinien zainwestować więcej pieniędzy w rolnictwo.

Должно быть, ты принял Джейн за его сестру.

Mogłeś pomylić Jane z jej siostrą.

- Я, наверно, ошибся.
- Должно быть, я допустил ошибку.

Musiałem popełnić błąd.

Она, должно быть, была богата в те дни.

Ona musiała wtedy być bogata.

Соглашение должно было прекратить бои и разрешить конфликт

Porozumienie miało na celu zaprzestanie walk i rozwiązanie konfliktu

Должно быть, хорошо иметь друзей на высоких должностях.

To musi być miłe, gdy się ma wysoko postawionych przyjaciół.

Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.

Musi być szalony aby się tak zachowywać.

Том, должно быть, в ярости из-за Мэри.

Tom musi być wściekły na Mary.

Это, должно быть, самый красный прыщик в истории.

To musi być najbardziej czerwony pryszcz w historii.

- Вы, должно быть, очень гордитесь своей дочерью.
- Ты, наверное, очень гордишься своей дочерью.
- Ты, должно быть, очень гордишься своей дочерью.

Musisz być bardzo dumny zez swojej córki.

- Вы, должно быть, очень гордитесь своими детьми.
- Ты, должно быть, очень гордишься своими детьми.
- Ты, наверное, очень гордишься своими детьми.

Musisz być bardzo dumny ze swoich dzieci.

- Он тебя, должно быть, любит.
- Он тебя, наверное, любит.

On musi cię kochać.

Судя по его акценту, он, должно быть, из Осаки.

Sądząc po akcencie, on musi być z Osaki.

Они, должно быть, спятили, раз верят в такую чушь.

Oni muszą być niespełna rozumu, żeby wierzyć w takie bzdury.

Я сказал, что у него ничего не должно быть.

Powiedziałem, że powinien nie mieć niczego.