Translation of "таким" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "таким" in a sentence and their japanese translations:

таким же образом.

不滅 になる ことはありませんでした 。

- С таким дураком спорить бесполезно.
- Бесполезно спорить с таким идиотом.

そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。

Но существуя таким образом,

この過程を切り抜けるのは

таким как ремонт мотоциклов

オートバイの修理業者や

Не будь таким назойливым.

- やじ馬はやめろ。
- おせっかいはよしなさいよ。

Не будь таким требовательным.

そう批判的にならないで。

Не будь таким замкнутым.

- そう水くさくするな。
- そんな遠慮しないで。

Не будь таким самонадеянным.

そう我をはるな。

Не спи таким раскрытым.

そんな薄着で寝ちゃだめ。

Не будь таким лентяем!

そんなにだらだらするな。

Не будь таким пессимистом!

そんな悲観的になるなよ。

Не будь таким вредным.

そんなに意地悪言わないでよ。

Таким образом, вопрос звучит так:

つまり最終的には このような質問になります

Таким образом устанавливается дисбаланс сил,

ここで 不平等な力関係が 成立してしまいました

С таким стремлением мой путь

この使命のもと 私が歩み始めたのは

Но таким меня видел Голливуд.

ところがハリウッドは私を そう見ているようです

Так как, поступая таким образом,

なぜなら そうすることによって

Твой ужин был таким вкусным!

なんとおいしい夕食でしょう。

С таким дураком спорить бесполезно.

そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。

Таким образом он избежал опасности.

- そのように彼は危険を脱したのです。
- そのようにして彼は危険を脱したのです。
- そのようして彼は危機を脱したのです。

Раньше он таким не был.

昔はあんな人ではなかった。

Почему он выглядит таким сердитым?

なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。

Когда-то я был таким.

いつかそういた。

Как справиться с таким холодом?

この寒さに、どう対応すればいいですか?

Принимай мир таким, какой он есть, а не таким, каким он должен быть.

世間はあるがままに受け入れよ。

- Делайте это так.
- Делай это так.
- Делайте это таким образом.
- Делай это таким образом.

- それはこういう風にやりなさい。
- こんな風におやりなさい。
- こんな風にやってね。

Но с таким количеством матерей-защитниц

‎しかし周りに母親が多く‎―

и таким образом судить об этом.

具体的な意味を 持たせてしまいがちだということです

Принимай мир таким, какой он есть.

世間はあるがままに受け入れよ。

- Не будь таким жадным.
- Не жадничай!

あんまり金を欲しがるな。

Интересно, что делает это таким завораживающим.

そんなに面白いのかと思い。

Я не доверяю таким, как он.

私は彼のような人は信用できない。

Вам не нужно быть таким формальным.

そんなに堅苦しくなる必要はないよ。

Если бы я мог быть таким...

もし私がそれに似ているかもしれないならば…

С таким парнем лучше совсем разбежаться.

そんな彼氏とは絶対別れた方がいいよ。

Как Том может быть таким тупым?

トムってどうしてそこまで間抜けでいられるんだろう?

Таким образом, тирану удалось захватить королевство.

このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。

Том не выглядел таким уж занятым.

トムはそう忙しそうには見えなかったよ。

Прекращай быть таким злым со всеми.

皆にそんな意地悪するのはやめろ。

Таким образом, это тоже место для людей,

これは この場所が長い年月の間

Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.

だから地球の周りには磁場があります。

Никто не может ладить с таким человеком.

- そんな人とは誰もうまくやっていけません。
- 誰もそんな人とはうまくやっていけない。

Очень жаль, что он умер таким молодым.

そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。

Он был не таким, как мне казалось.

彼は私が思ったのとは違っていた。

Помогать таким людям, как ты, — моя работа.

あなたのような人を助けるのが私の仕事です。

Не все учителя ведут себя таким образом.

先生がみんなそんなふうにふるまうわけではない。

Таким образом, мы тратим много времени впустую.

- こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。
- こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。
- かくして僕らはたくさんの時間を空費する。

Вот таким образом я решил сложную задачу.

こんなふうにして私はその難問を解いたのです。

будучи таким образом практически отрезаны от внешнего мира.

彼らは実質的に 外界から 遮断されているのです

Это очень неудобно, но таким образом можно проскочить.

厄介ですが でもそうしてやり過ごすしかないのです

Они устроены таким образом, что ослабляют наше предвидение.

私たちが先を読むのを阻む 仕組みになっているのです

Так что за миллионы лет таким, как она,

‎だから何百万年も前に——

Ваша мать сделала вас таким, какой вы есть.

君が今日あるのはお母さんのおかげだ。

- Что расстроило тебя?
- Что сделало тебя таким недовольным?

何がそんなに不満ですか。

Ты не должен разговаривать со мной таким тоном.

そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。

С таким же успехом, я могу начать голодать.

そんなことをするくらいなら飢え死にしたほうがましだ。

Человека с таким именем нет в школьном реестре.

- その名の人は学籍簿に載ってません。
- その名前では誰も学校の名簿に登録されていません。

Город был точно таким же, как и прежде.

そのまちは昔のままだった。

Его ответ был не таким, как мы ожидали.

彼の返事は私達の期待に反するものだった。

- Не будь таким инфантильным.
- Не будь такой инфантильной.

子供じみたまねはよしなさい。

Когда мы были маленькими, всё казалось таким большим.

子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。

Я был не таким сильным, как мой отец.

私は私の父ほど強くなかった。

Я никогда не доверяю таким людям, как он.

私はいつだって彼のような人は信じない。

- Не будь такой ленивой!
- Не будь таким ленивым!

そんなにだらだらするな。

- Не будь таким грустным.
- Не будь такой печальной.

そんな悲しそうな顔するなよ。

Никогда больше не хочу разговаривать с таким типом.

あんな奴とはもう二度と口をききたくない。

- Хотел бы я быть таким, как тогда, когда я хотел быть таким, как сейчас.
- Желала б я быть такой, как тогда, когда я желала быть такой, как сейчас.
- Я желаю стать таким, как был тогда, когда я пожелал быть таким, как сейчас.

今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。

- Туман был таким густым, что мы почти ничего не видели.
- Туман был таким густым, что почти ничего не было видно.

霧が濃くてほとんど何も見えなかった。

Когда двигаешься по таким туннелям, если заблудишься, будет невесело.

こういうトンネルを進み― 迷ってしまったら大変だ

Таким образом, то, что придаёт зданию красоту и изящество,

建物の洗練された見た目が

С таким количеством домашних животных у нее есть варианты.

‎他にも家畜はたくさんいる

а хочу сохранить его таким, каким он должен быть.

本来なるべき姿になれば良いと 思っているんです

Он был таким человеком, с которым легко было ладить.

彼はあなたとうまくやっていけそうな人だった。

Хотел бы я быть таким же умным, как ты.

- 自分が君と同じくらい賢いといいのに。
- わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
- 俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。

Хотел бы я быть таким же красивым, как он.

彼ぐらいハンサムだったらいいのになあ。

Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем.

私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。

Хотел бы я быть таким же богатым, как он.

私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。

С таким огромным числом безработных трудно устроиться на работу.

非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。

- Не будьте такой ленивой!
- Не будьте таким ленивым!
- Не будьте такими ленивыми!
- Не будь такой ленивой!
- Не будь таким ленивым!
- Не будь таким лентяем.
- Не будь такой лентяйкой.
- Не будьте таким лентяем.
- Не будьте такой лентяйкой.
- Не будьте такими лентяями.
- Не будьте такими лентяйками.

そんなにだらだらするな。

- Из-за тебя я чувствую себя таким виноватым.
- Ты заставляешь меня чувствовать себя таким виноватым.
- Ты заставляешь меня чувствовать себя такой виноватой.

君には悪い事をしたと思ってるよ。

В реальной жизни таким примером для меня была моя мать.

実のところ 私が最も尊敬する女性は母です

Таким образом ему было удобно общаться с глазу на глаз,

こういう1対1の コミュニケーションだけでなく

Возможно, таким образом этот молодой самец избегает более матерых сородичей.

‎夜中に来たのは‎― ‎強いオスとの鉢合わせを ‎避けるためかもしれない

Ты мог бы с таким же успехом подождать до вторника.

- 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。
- 火曜日まで待った方がよさそうですよ。

В ресторане заиграла музыка, таким образом настроение было поистине романтическим.

レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。

Ящик был таким тяжелым, что я не смог его поднять.

その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。

Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи.

彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。

- Не нужно быть таким напряжённым.
- Не нужно быть такой напряжённой.

そんなに緊張しなくてもいいですよ。

На самом деле, я не смотрю на это таким образом.

私は本当はそのように考えていない。

Интересно, почему я чувствую себя таким одиноким, когда становится холодно.

寒くなるとどうしてこんなに人恋しくなるんだろう。

Превосходно! Это так похоже на тебя сделать всё таким образом.

さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。

Но, оказывается, это может быть не таким уж хорошим решением.

でも実は これは 最悪の選択かもしれません

Не будь таким жадным, а то останешься ни с чем.

そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。

Завод был таким старым, что владельцы решили, он ничего не стоит.

すごく古い工場で 無価値だと思ったのでしょう

Луна могла вращаться на орбите внутри синестии долгие годы таким образом,

月はシネスティア内の軌道を 数年間 回っており