Translation of "стали" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "стали" in a sentence and their italian translations:

- Как они стали знаменитыми?
- Как они стали известными?

- Come sono diventate delle celebrità?
- Come sono diventati delle celebrità?
- Loro come sono diventati delle celebrità?
- Loro come sono diventate delle celebrità?

- Мы стали хорошими друзьями.
- Мы стали хорошими подругами.

- Siamo diventate buone amiche.
- Noi siamo diventate buone amiche.
- Siamo diventati buoni amici.
- Noi siamo diventati buoni amici.
- Diventammo buoni amici.
- Noi diventammo buoni amici.
- Diventammo buone amiche.
- Noi diventammo buone amiche.

Мечты стали реальностью.

I sogni sono diventati realtà.

Книги стали доступнее.

I libri sono diventati più disponibili.

Девчата стали подругами.

Le ragazze sono diventate amiche.

Они стали разговаривать.

- Hanno iniziato a parlare.
- Hanno cominciato a parlare.
- Iniziarono a parlare.
- Cominciarono a parlare.

Отведай холодной стали!

- Assaggia il freddo acciaio!
- Assaggiate il freddo acciaio!
- Assaggi il freddo acciaio!

Все стали расходиться.

Tutti cominciarono a sfollare.

Они стали любовниками.

Sono diventati amanti.

Многие стали мормонами.

Molti sono diventati Mormoni.

Мы стали целоваться.

Cominciammo a baciarci.

- Кабина лифта сделана из стали.
- Кабина лифта изготовлена из стали.

La cabina dell'ascensore è costruita in acciaio.

- Дверь сделана из стали.
- Дверь изготовлена из стали.
- Дверь стальная.

La porta è in acciaio.

Мы стали выше, симпатичнее?

Siamo più alti, più belli?

Они стали моими учителями.

Sono loro le mie insegnanti.

Они стали гражданами Японии.

- Sono diventati cittadini del Giappone.
- Loro sono diventati cittadini del Giappone.
- Sono diventate cittadine del Giappone.
- Loro sono diventate cittadine del Giappone.
- Diventarono cittadine del Giappone.
- Loro diventarono cittadine del Giappone.
- Diventarono cittadini del Giappone.
- Loro diventarono cittadini del Giappone.

Мы все стали коммунистами.

- Siamo diventati tutti comunisti.
- Noi siamo diventati tutti comunisti.
- Siamo diventate tutte comuniste.
- Noi siamo diventate tutte comuniste.

Мы стали хорошими подругами.

- Siamo diventate buone amiche.
- Noi siamo diventate buone amiche.

Когда вы стали бойскаутом?

- Quando sei diventato un boy scout?
- Tu quando sei diventato un boy scout?
- Quando è diventato un boy scout?
- Lei quando è diventato un boy scout?

Мы все стали солдатами.

- Siamo diventati tutti soldati.
- Diventammo tutti soldati.

Мы стали как братья.

Siamo diventati come fratelli.

мы стали открытыми и прозрачными.

diventando aperti e trasparenti.

И люди стали задаваться вопросом,

Ci si domanda:

- Мечты стали реальностью.
- Мечты сбылись.

- I sogni sono diventati realtà.
- I sogni diventarono realtà.
- I sogni si sono avverati.
- I sogni si avverarono.

Женщины не стали долго разговаривать.

Le donne non chiacchierarono a lungo.

Все стали смеяться над Томом.

- Hanno iniziato tutti a ridere di Tom.
- Hanno cominciato tutti a ridere di Tom.
- Iniziarono tutti a ridere di Tom.
- Cominciarono tutti a ridere di Tom.

Мы дожидаться его не стали.

- Non lo abbiamo aspettato.
- Abbiamo pensato bene di non aspettarlo.
- Non ci siamo messi ad aspettarlo.

- Они стали ленивыми.
- Они обленились.

- Sono diventati pigri.
- Loro sono diventati pigri.
- Sono diventate pigre.
- Loro sono diventate pigre.

- Мы подружились.
- Мы стали друзьями.

- Siamo diventati amici.
- Siamo diventate amiche.
- Diventammo amici.
- Diventammo amiche.

Всё больше студентов стали протестовать.

Sempre più studenti iniziarono a manifestare.

Они бы стали это делать?

Loro lo farebbero?

Дела у Тома стали налаживаться.

Le cose per Tom hanno cominciato ad andare per il verso giusto.

Все его романы стали бестселлерами.

Tutti i suoi romanzi sono diventati dei best seller.

Мы бы не стали рисковать.

Non non avremmo rischiato.

Том и Мэри стали адвокатами.

Tom e Mary sono diventati avvocati.

Они не стали бы слушать.

Loro non avrebbero ascoltato.

Мы не стали поднимать цены

- Abbiamo pensato bene di non alzare i prezzi.
- Non abbiamo alzato i prezzi.

- Все засмеялись.
- Все стали смеяться.

- Hanno iniziato tutti a ridere.
- Iniziarono tutti a ridere.

Эйфелева башня сделана из стали.

La Torre Eiffel è in acciaio.

Эти места стали называться «Долинами неведения».

Quei luoghi vennero chiamati "La Valle degli Ignari".

Это время, когда нам стали очевидны

quando abbiamo cominciato a vedere

и вместо этого обувь стали вязать.

e l'hanno cambiato dicendo di aver cucito la scarpa.

Одной из характеристик стали является твёрдость.

Una delle qualità dell'acciaio è la durezza.

Против всякого ожидания, мы стали друзьями.

- Contro ogni aspettativa, siamo diventati buoni amici.
- Contro ogni aspettativa, noi siamo diventati buoni amici.
- Contro ogni aspettativa, siamo diventate buone amiche.
- Contro ogni aspettativa, noi siamo diventate buone amiche.

Том с Мэри стали лучшими друзьями.

- Tom e Mary sono diventati migliori amici.
- Tom e Mary diventarono migliori amici.

Мы с Мэри стали хорошими друзьями.

- Io e Mary siamo diventati buoni amici.
- Io e Mary siamo diventate buone amiche.

С чего бы они стали врать?

Perché mentirebbero?

- Ты стал лучше.
- Вы стали лучше.

- È migliorato.
- Sei migliorato.
- Sei migliorata.
- È migliorata.
- Siete migliorati.
- Siete migliorate.

Ты хочешь, чтобы мы стали друзьями?

Vuoi che diventiamo amici?

Мы бы не стали ничего менять.

Non avremmo cambito niente.

Мы стали близкими друзьями сразу же.

Siamo diventati da subito buoni amici.

Они не стали дожидаться своей очереди.

- Non hanno aspettato il loro turno.
- Non aspettarono il loro turno.

- Металлические ложки обычно делают из нержавеющей стали.
- Металлические ложки изготавливаются, как правило, из нержавеющей стали.

I cucchiai di metallo sono generalmente realizzati in acciaio inossidabile.

Но, к счастью, компьютеры стали более быстрыми.

Ma per fortuna i computer sono diventati un po' più veloci.

стали получать огласку благодаря съёмке на смартфоны

che ora possiamo vedere perché vengono ripresi dagli smartphone

отчего многие стали ностальгировать по предыдущим десятилетиям,

molte persone hanno iniziato a pensare ai decenni passati,

Вы не стали бы покупать живого скорпиона,

Non comprereste uno scorpione vivo,

Том и Мэри стали очень хорошими друзьями.

- Tom e Mary sono diventati ottimi amici.
- Tom e Mary diventarono ottimi amici.

и стали наиболее представленным поколением в рабочей силе.

per divenire la generazione più rappresentata nella forza lavoro.

и взаимоотношения между ними стали гораздо более односторонними.

e la relazione tra le due parti è diventata per lo più unilaterale.

В последние годы многие местные традиции стали забываться.

Negli anni recenti sono venute meno molte tradizioni locali.

- Почему Вы стали учителем?
- Почему ты стал учителем?

- Perché sei diventato un insegnante?
- Perché sei diventato un professore?
- Perché è diventato un professore?
- Perché è diventato un insegnante?
- Perché sei diventata un'insegnante?
- Perché è diventata un'insegnante?
- Perché sei diventata una professoressa?
- Perché è diventata una professoressa?

Том и Мария стали проводить больше времени вместе.

- Tom e Mary hanno iniziato a passare più tempo assieme.
- Tom e Mary iniziarono a passare più tempo assieme.

- Все засмеялись.
- Все начали смеяться.
- Все стали смеяться.

- Hanno iniziato tutti a ridere.
- Iniziarono tutti a ridere.

Том прославился, о нём стали писать в газетах.

Tom è diventato famoso, su di lui scrivono i giornali.

Неужели богачи стали умнее, чем были 30 лет назад?

I ricchi sono forse più intelligenti di 30 anni fa?

По прошествии времени картины стали окрашивать в красный цвет,

Nel tempo, le immagini si sono tinte di rosso,

Многие из них стали матерями, пока сами оставались детьми.

Molte erano madri mentre erano ancora bambine.

Как так получилось, что тыквы стали традиционным символом Хэллоуина?

Come mai le zucche sono tradizionali ad Halloween?

Мы смотрим в зеркало и съеживаемся. Чем мы стали?

Ci guardiamo allo specchio e ci spaventiamo. Cosa siamo diventati?

- Так мы и стали друзьями.
- Так мы и подружились.

- È il modo in cui siamo diventati amici.
- È il modo in cui siamo diventate amiche.

- Они начали целоваться.
- Они принялись целоваться.
- Они стали целоваться.

- Hanno iniziato a baciarsi.
- Hanno cominciato a baciarsi.
- Iniziarono a baciarsi.
- Cominciarono a baciarsi.

- Мы их не ждали.
- Мы не стали их ждать.

- Non li abbiamo aspettati.
- Non le abbiamo aspettate.
- Non li aspettammo.
- Non le aspettammo.
- Abbiamo pensato bene di non aspettarli.

- Листья на деревьях стали красными.
- Листья на деревьях покраснели.

- Le foglie degli alberi sono diventate rosse.
- Sugli alberi, le foglie sono diventate rosse.
- Le foglie sugli alberi sono diventate rosse.

- Что бы мы стали делать?
- Что бы мы сделали?

- Cosa faremmo?
- Noi cosa faremmo?
- Che cosa faremmo?
- Noi che cosa faremmo?

- Том и Мэри стали друзьями.
- Том с Мэри подружились.

Tom e Mary hanno fatto amicizia.

- Том и Мэри стали друзьями.
- Том и Мэри подружились.

- Tom e Mary sono diventati amici.
- Tom e Mary diventarono amici.
- Tom e Mary divennero amici.

Февраль только начался, а дожди уже стали наносить ущерб.

Febbraio è appena cominciato e già le pioggie hanno cominciato a causare danni.

Они первыми в Европе стали плавать напрямую к Чёрной Африке,

Furono i primi europei a salpare direttamente verso l'Africa subsahariana

разговоры с незнакомцами стали для меня чем-то вроде упражнений.

chiacchierare con gli sconosciuti divenne una specie di compito.

- Ты бы стал это есть?
- Вы бы стали это есть?

- Mangeresti questo?
- Tu mangeresti questo?
- Mangereste questo?
- Voi mangereste questo?
- Mangerebbe questo?
- Lei mangerebbe questo?

- На небе начали появляться звёзды.
- На небе стали появляться звёзды.

Iniziarono ad apparire le stelle in cielo.

- Том и Мэри начали танцевать.
- Том и Мэри стали танцевать.

- Tom e Mary hanno iniziato a ballare.
- Tom e Mary hanno cominciato a ballare.
- Tom e Mary iniziarono a ballare.
- Tom e Mary cominciarono a ballare.
- Tom e Mary hanno iniziato a danzare.
- Tom e Mary hanno cominciato a danzare.
- Tom e Mary iniziarono a danzare.
- Tom e Mary cominciarono a danzare.

- Как Том и Мэри стали друзьями?
- Как Том и Мэри подружились?

- Come sono diventati amici Tom e Mary?
- Tom e Mary come sono diventati amici?

- Том и Мэри сразу подружились.
- Том и Мэри сразу стали друзьями.

Tom e Mary sono diventati subito amici.

- Я хочу подружиться с твоей сестрой.
- Я хочу, чтобы мы стали друзьями с твоей сестрой.
- Я хочу, чтобы мы с твоей сестрой стали друзьями.
- Я хочу, чтобы мы с вашей сестрой стали друзьями.
- Я хочу подружиться с вашей сестрой.

- Voglio fare amicizia con tua sorella.
- Io voglio fare amicizia con tua sorella.
- Voglio fare amicizia con sua sorella.
- Io voglio fare amicizia con sua sorella.
- Voglio fare amicizia con vostra sorella.
- Io voglio fare amicizia con vostra sorella.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Come si sa, l'11 settembre ha causato un enorme shock e molto dolore.

Производство стали в этом месяце возросло на 2% по сравнению с предыдущим.

La produzione di acciaio questo mese aumenterà del 2% rispetto al mese scorso.

Шарис Дэвидс и Дебра Хааланд стали первыми коренными американками, выбранными в Конгресс.

Sharice Davids e Deb Haaland sono diventate le prime donne native americane elette al Congresso.

Я думаю, было бы мило, если бы Том и Мэри стали парой.

- Penso che sarebbe carino se Tom e Mary diventassero una coppia.
- Penso che sarebbe carino se Tom e Mary si mettessero insieme.

Спутники, кружащие вокруг планеты стали посылать положение и навигационные данные в маленькие приемники

I satelliti che orbitano sul nostro pianeta hanno cominciato ad inviare posizioni e dati di navigazione

- Я хочу подружиться с Нэнси.
- Я хочу, чтобы мы с Нэнси стали друзьями.

- Voglio fare amicizia con Nancy.
- Io voglio fare amicizia con Nancy.

- Ты бы им поверил?
- Вы бы стали им доверять?
- Ты бы стал им доверять?

- Ti fideresti di loro?
- Tu ti fideresti di loro?
- Vi fidereste di loro?
- Voi vi fidereste di loro?
- Si fiderebbe di loro?
- Lei si fiderebbe di loro?

- Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
- Я хочу, чтобы Вы стали моей женой.

Voglio che diventi mia moglie.

- Я хочу, чтобы ты стал лучше.
- Я хочу, чтобы ты стала лучше.
- Я хочу, чтобы вы стали лучше.

- Voglio che tu sia migliore.
- Voglio che lei sia migliore.
- Voglio che siate migliori.
- Voglio che voi siate migliori.
- Io voglio che tu sia migliore.
- Io voglio che lei sia migliore.
- Io voglio che voi siate migliori.
- Io voglio che siate migliori.

- Я знаю, ты бы никогда не стал мне лгать.
- Я знаю, вы бы никогда не стали мне лгать.

- So che non mi mentiresti mai.
- So che non mi mentireste mai.
- So che non mi mentirebbe mai.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

Negli anni Cinquanta la Comunità europea del carbone e dell’acciaio comincia ad unire i paesi europei sul piano economico e politico al fine di garantire una pace duratura.

- Мы весьма поладили друг с другом сразу же.
- Мы стали близкими друзьями сразу же.
- Мы сдружились с самого начала.

Abbiamo da subito fatto amicizia.

Две книги Христофора Колумба - "Как убить акулу голыми руками - для чайников" и "Двадцать способов задушить гигантского кальмара", - обе стали бестселлерами.

Due libri di Cristoforo Colombo - "Come uccidere uno squalo a mani nude - per dummies" e "Venti modi per strangolare un calamaro gigante", - sono diventati entrambi bestsellers.