Translation of "связи" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "связи" in a sentence and their italian translations:

- Будь на связи.
- Будьте на связи.
- Будем на связи.

Resta in contatto.

Не видишь связи?

Non vede la connessione?

Будем на связи.

- Restiamo in contatto.
- Stiamo in contatto.
- Rimaniamo in contatto.
- Teniamoci in contatto.

- Оставайся на связи.
- Оставайтесь на связи.
- Не пропадайте.
- Не пропадай.

- Fatti sentire.
- Si faccia sentire.
- Fatevi sentire.
- Fatti vivo.
- Fatti viva.
- Si faccia vivo.
- Si faccia viva.
- Fatevi vivi.
- Fatevi vive.

Эти первоначальные групповые связи

Queste prime affiliazioni,

Мы будем на связи.

- Staremo in contatto.
- Noi staremo in contatto.

Вы не видите связи?

Non vedete la connessione?

Ты не видишь связи?

- Non vedi il collegamento?
- Non vede il collegamento?
- Non vedete il collegamento?
- Non vedi la connessione?
- Non vede la connessione?
- Non vedete la connessione?

Мы на громкой связи?

Siamo in vivavoce?

Как? Как математика устанавливает связи?

Come? In che modo crea connessioni?

Помните, мы пытаемся раскрыть связи.

Ricordate che stiamo cercando di scoprire le connessioni.

Не вижу здесь никакой связи.

- Non vedo alcuna connessione qui.
- Io non vedo alcuna connessione qui.

Я на связи с Томом.

Sono in contatto con Tom.

В связи с чем появляется вопрос:

E vi chiederte:

У двух стран тесные экономические связи.

Le due nazioni hanno dei forti legami commerciali.

Надеюсь, мы сможем оставаться на связи.

Spero che riusciamo a mantenere il contatto.

Том будет с нами на связи.

Tom sarà in contatto con noi.

У США тесные связи с Мексикой.

Gli Stati Uniti d'America hanno un legame stretto con il Messico.

Турция пытается укрепить связи с Европой.

La Turchia sta cercando di rafforzare i legami con l'Europa.

Лучшую помощь мне оказали подобные личные связи

Ora nella mia vita, il miglior aiuto che abbia mai avuto

- Давай поддерживать связь.
- Давайте будем на связи.

- Restiamo in contatto.
- Stiamo in contatto.
- Rimaniamo in contatto.
- Teniamoci in contatto.

У меня есть связи в Белом доме.

- Ho dei contatti nella Casa Bianca.
- Io ho dei contatti nella Casa Bianca.

Том и Мэри договорились оставаться на связи.

Tom e Mary hanno convenuto di rimanere in contatto.

Население было эвакуировано в связи с наводнением.

La popolazione è stata evacuata ia causa dell'alluvione.

- Два человека были арестованы в связи с убийством Тома.
- Двое мужчин были арестованы в связи с убийством Тома.

Due uomini sono stati arrestati in relazione all'omicidio di Tom.

Вас понял. Уже на подходе. Спасибо. Конец связи.

Ricevuto. Arriviamo. Grazie. Chiudo.

- Ты не видишь связи?
- Ты не видишь связь?

Non vedi la connessione?

Если некоторые связи разрываются, и бизнес увольняет работников,

Se alcune connessioni si spezzano, e le imprese licenziano i lavoratori,

Давайте с этих пор будем оставаться на связи!

Da ora in avanti restiamo in contatto.

Мне нечего сказать в связи с этой проблемой.

Non ho nulla da dire in relazione a questo problema.

Станция метро закрыта в связи с ремонтными работами.

La stazione della metro è chiusa a causa di lavori di ristrutturazione.

Образуются новые связи, люди что-то для себя открывают,

Si creano nuove alchimie, la gente si accorge delle cose,

Он ушёл со своего поста в связи с болезнью.

Lui ha lasciato il suo posto a causa della malattia

Два человека были арестованы в связи с убийством Тома.

Due persone sono state arrestate in relazione all'omicidio di Tom.

так же как и мир, и связи, существующие внутри него.

e così, anche lo è il mondo e le connessioni che contiene.

А поможет в этом восстанавление связи между микробами и человеком.

ristabilendo il legame tra microbo e uomo.

я считал, что между математикой и поэзией нет особой связи.

mi dissi che le due cose non erano troppo legate.

Изолированный язык - язык, не имеющий очевидной связи с другими языками.

Una lingua isolata è una lingua senza alcuna relazione dimostrabile con altre lingue.

Я дал все необходимые разъяснения в связи с этим инцидентом.

Ho fornito tutte le spiegazioni riguardanti l'incidente.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

- Resta in contatto con me.
- Resti in contatto con me.
- Restate in contatto con me.
- Rimani in contatto con me.
- Rimanete in contatto con me.
- Rimanga in contatto con me.

- Будем на связи.
- Давай держать связь.
- Давай поддерживать контакт.
- Будем поддерживать общение.

- Restiamo in contatto.
- Rimaniamo in contatto.

Цена широкополосной связи в Бразилии является одной из самых высоких в мире.

Il prezzo della banda larga in Brasile è uno dei più alti al mondo.

В обычное время эти связи это то, что позволяет предприятиям платить своим работникам.

In tempi normali, queste connessioni rappresentano ciò che permette alle imprese di pagare i loro dipendenti.

пока эти связи не восстановятся, и предприятия не будут готовы нанять их снова.

fintanto che le connessioni non si saranno riformate e le imprese non saranno di nuovo pronte ad assumere.

Но НАСА требовалось больше опыта в связи и отслеживании двух отдельных космических кораблей на лунной

Ma la NASA aveva bisogno di più esperienza nelle comunicazioni e nel monitoraggio di due veicoli spaziali separati

Вместо того, чтобы опровергнуть тезис о связи расы и низкого IQ, данные Линна подтверждают его.

Lungi dal confutare la tesi che un basso quoziente IQ sia da imputare alla razza, i dati di Lynn in effetti la supportano.

Сеть велосипедных дорожек в городе ещё ​​не полностью реализована, но наиболее важные связи уже сданы в эксплуатацию.

La rete ciclabile in città non è ancora interamente realizzata, ma i collegamenti più importanti sono ultimati.

Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.

In più, il cambiamento radicale prodotto dalla modernità e dalla globalizzazione, ha portato numerosi musulmani a considerare l'Occidente come ostile alle tradizioni dell'Islam.

Когда я спрашиваю людей, о чём они в связи со школой жалеют больше всего, то почти все отвечают мне, что они потратили впустую слишком много времени.

Quando chiedo alle persone che cosa rimpiangano più della scuola, quasi tutti rispondono di aver buttato via troppo tempo.