Translation of "начинает" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "начинает" in a sentence and their italian translations:

- Она начинает заниматься.
- Он начинает заниматься.

Comincia a studiare.

и начинает.

e inizia:

начинает попирать факты.

comincia a calpestare i fatti.

и начинает наблюдать.

E, da lì, sbirciava.

Вирус начинает мутировать.

- Il virus sta iniziando a mutare.
- Il virus sta cominciando a mutare.

Голова начинает проходить.

Il mio mal di testa comincia a passare.

Семя начинает прорастать.

Il seme comincia a germinare.

Он начинает плакать.

- Si mise a piangere.
- Lui si mise a piangere.

Том начинает беспокоиться.

Tom si sta preoccupando.

Том начинает плакать.

Tom sta cominciando a piangere.

Небо начинает темнеть.

Il cielo comincia ad oscurarsi.

Он начинает заговариваться.

Lui sta attaccando discorso.

Температура начинает падать.

La temperatura inizia a scendere.

- Эта картина начинает мне нравиться!
- Эта фотография начинает мне нравиться!

- Sto iniziando ad amare questa immagine!
- Sto iniziando ad amare questa foto!
- Sto iniziando ad amare questa fotografia!

начинает изменять ваши ожидания.

inizia a cambiare le vostre aspettative.

Посмотрите, она начинает сворачиваться.

Guarda, inizia ad arrotolarsi.

Смотрите, она начинает сворачиваться.

Sta iniziando ad arrotolarsi.

Видите, она начинает сворачиваться.

Guarda, sta iniziando ad arrotolarsi.

Моё зрение начинает садиться.

- La mia vista sta cominciando a peggiorare.
- La mia vista sta iniziando a peggiorare.

Кажется, Том начинает нервничать.

Sembra che Tom stia cominciando ad innervosirsi.

На улице начинает светать.

Fuori comincia ad albeggiare.

Игра начинает становиться интересной.

Il gioco comincia a farsi interessante.

наш мозг начинает выдумывать оправдания.

la nostra mente comincia a produrre giustificazioni.

и «камень» начинает неторопливо идти.

così la roccia si allontana lentamente.

Возраст начинает сказываться на нём.

La sua età comincia a farsi sentire.

Мне уже начинает быть любопытно.

- Sto iniziando a incuriosirmi.
- Sto cominciando a incuriosirmi.

Эта картина мне начинает нравиться.

Questo dipinto comincia a piacermi.

В какой-то момент начинает казаться,

A quel punto, sembrava tutto...

После еды мой желудок начинает болеть.

Dopo mangiato il mio stomaco ha cominciato a farmi male.

Человек начинает умирать с момента рождения.

- Appena l'uomo nasce, comincia a morire.
- Appena l'uomo nasce, inizia a morire.

когда вода в этих реках начинает убывать

mentre l'acqua di questi fiumi inizia a ritirarsi

Том почувствовал, что начинает ненавидеть свою жену.

Tom si è trovato a cominciare a odiare sua moglie.

Шопен садится за пианино и начинает играть.

- Chopin si siede al piano e inizia a suonare.
- Chopin si siede al pianoforte e inizia a suonare.

начинает снижаться в среднем возрасте, во время менопаузы,

cominciano a diminuire nella mezza età, durante la menopausa,

- За окном начинало светать.
- На улице начинает светать.

Fuori comincia ad albeggiare.

Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл.

Sta finalmente iniziando a dare un senso a me.

- Том начинает злиться, когда всё идёт не так, как он хочет.
- Том начинает злиться, когда всё идёт не по его.

Tom comincia ad arrabbiarsi quando tutto non va come vuole lui.

которая начинает внедряться в промышленных зонах в Северной Америке,

impiegata negli impianti industriali in Nord America,

до весны, когда начинает цвести розовыми и белыми цветами,

fino alla primavera, quando si riempie di fiori bianchi e rosa,

Даже самая лучшая рыба через три дня начинает пахнуть.

- I pesci migliori odorano quando sono vecchi di tre giorni.
- Anche il pesce migliore comincia a puzzare dopo tre giorni.

Река поднялась выше опасного уровня и начинает затапливать площадь.

Il fiume ha superato il livello di guardia e sta cominciando ad allagare il piazzale.

- Мне начинает хотеться есть.
- Я начинаю испытывать лёгкий голод.

- Sto iniziando a sentirmi un po' affamato.
- Sto iniziando a sentirmi un po' affamata.
- Sto cominciando a sentirmi un po' affamato.
- Sto cominciando a sentirmi un po' affamata.

Но когда он начинает общаться со своей девушкой, с Кей,

ma nel momento in cui comincia a interagire con la sua ragazza, Kay,

На Восточном фронте немецкий фельдмаршал фон Гинденбург начинает зимнее наступление,

Sul Fronte Orientale, il Feldmaresciallo tedesco von Hindenburg lancia un'offensiva invernale,

На Восточном фронте немецкий фельдмаршал фон Гинденбург начинает зимнее наступление

Sul fronte orientale, il feldmaresciallo tedesco von Hindenburg lancia un'offensiva invernale

Кто начинает работать в молодости, в старости будет жить в достатке.

Chi comincia a lavorare in gioventù arriva a vivere generosamente quando è più anziano.

Моя сестра начинает свой день не иначе как с чтения гороскопа.

- Mia sorella non riesce a iniziare la giornata senza leggere il suo oroscopo.
- Mia sorella non riesce a cominciare la giornata senza leggere il suo oroscopo.

После эякуляции член начинает сокращаться в размерах и возвращается в состояние покоя.

Dopo l'eiaculazione il pene comincia a ridursi in dimensione, e ritorna ad uno stato di riposo.

И чувствуете? Начинает казаться, что в этом может быть смысл, не так ли?

Vedete? Sembra quasi che abbia senso, non è vero?

Ее запах остался на водорослях, так что акула начинает хватать и кусать листья.

Tutto l'odore è sulla kelp, quindi lo squalo ora morde e azzanna le kelp.

Проблема в том, что как только кислорода становится меньше, разум начинает играть с тобой.

Il punto è che quando respiri meno ossigeno la mente inizia a fare scherzi.

Через три дня после падения Вими-Ридж, французский Генерал Роберт Нивель начинает свое основное наступление.

Tre giorni dopo la caduta del crinale di Vimy, il Generale francese Robert Nivelle lancia la sua massiccia offensiva.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

Negli anni Cinquanta la Comunità europea del carbone e dell’acciaio comincia ad unire i paesi europei sul piano economico e politico al fine di garantire una pace duratura.