Translation of "заметно" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "заметно" in a sentence and their italian translations:

- Заметно похолодало.
- Стало заметно холоднее.

È diventato nettamente più freddo.

Наука заметно продвинулась.

La scienza ha fatto dei progressi notevoli.

Стало заметно холоднее.

È diventato nettamente più freddo.

Он заметно обеспокоен.

- Era visibilmente infastidito.
- Lui era visibilmente infastidito.

Том заметно нервничал.

Tom era visibilmente nervoso.

Автомобильный сектор заметно развивается.

Il settore delle automobili si sviluppa notevolmente.

Количество предприятий заметно сокращается.

Il numero degli impianti viene ridotto notevolmente.

Число иммигрантов заметно сокращается.

Il numero degli immigrati viene ridotto notevolmente.

Том был заметно потрясен.

Tom era visibilmente scosso.

Ощутив в руке оружие, Том заметно осмелел.

Sentendo l'arma nella sua mano, Tom divenne notevolmente più audace.

- Том слегка кивнул.
- Том едва заметно кивнул.

Tom annuì debolmente.

- Том был явно расстроен.
- Том был заметно расстроен.

- Tom era visibilmente scioccato.
- Tom era visibilmente agitato.
- Tom era visibilmente turbato.
- Tom era visibilmente sconvolto.

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.

- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte cose.
- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte frasi.

Недавно в чате я был довольно резким, раздражающим, эмоциональным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заметно задел твои чувства. Я хотел бы за это извиниться. Я понимаю, что временами я бываю весьма зашоренным, и знаю, что вхожу в раж из-за банальных вещей и уж тем более в жарких темах.

- Prima nella chiacchierata ero piuttosto sfacciato, sconvolgente ed emotivo e quant'altro. Mi dispiace, e sono sicuro che ho abbastanza ferito i tuoi sentimenti. Vorrei scusarmi per questo. Ho capito che posso essere piuttosto chiuso mentalmente a volte, e so che mi arrabbio abbastanza per delle cose banali e sicuramente per degli argomenti caldi.
- Prima nella chiacchierata ero piuttosto sfacciato, sconvolgente ed emotivo e quant'altro. Mi dispiace, e sono sicuro che ho abbastanza ferito i tuoi sentimenti. Vorrei scusarmi per ciò. Ho capito che posso essere piuttosto chiuso mentalmente a volte, e so che mi arrabbio abbastanza per delle cose banali e sicuramente per degli argomenti caldi.
- Prima nella chiacchierata ero piuttosto sfacciata, sconvolgente ed emotiva e quant'altro. Mi dispiace, e sono sicura che ho abbastanza ferito i tuoi sentimenti. Vorrei scusarmi per questo. Ho capito che posso essere piuttosto chiusa mentalmente a volte, e so che mi arrabbio abbastanza per delle cose banali e sicuramente per degli argomenti caldi.
- Prima nella chiacchierata ero piuttosto sfacciata, sconvolgente ed emotiva e quant'altro. Mi dispiace, e sono sicura che ho abbastanza ferito i tuoi sentimenti. Vorrei scusarmi per ciò. Ho capito che posso essere piuttosto chiusa mentalmente a volte, e so che mi arrabbio abbastanza per delle cose banali e sicuramente per degli argomenti caldi.