Translation of "взяли" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "взяли" in a sentence and their italian translations:

Его взяли!

L'hanno preso!

Его взяли?

L'hanno preso?

Тома взяли.

- Tom è stato preso.
- Tom fu preso.

Меня взяли.

- Sono stato preso.
- Sono stata presa.

- Какой бы вы взяли?
- Какую бы вы взяли?

Quale prendereste?

Сепаратисты взяли аэропорт.

I separatisti hanno occupato l'aeroporto.

Вы взяли выходной.

- Ha preso un giorno di ferie.
- Lei ha preso un giorno di ferie.

Они взяли выходной.

- Hanno preso un giorno di ferie.
- Loro hanno preso un giorno di ferie.

Мы взяли такси.

- Abbiamo preso un taxi.
- Noi abbiamo preso un taxi.

Базу взяли штурмом.

La base è stata presa d'assalto.

Что-то взяли.

È stato preso qualcosa.

Мы взяли выходной.

Abbiamo preso un giorno di ferie.

Что они взяли?

Cos'hanno preso?

Вы его взяли?

L'avete preso?

Вы её взяли?

L'avete presa?

Если бы взяли 93,

Fosse stato il numero 93,

Сегодня мы взяли чашку,

Oggi, abbiamo preso una ciotola,

Его враги взяли сердце.

I suoi nemici presero nota.

Её взяли в заложницы.

L'hanno presa in ostaggio.

Их взяли в заложники.

Sono stati presi in ostaggio.

Откуда вы это взяли?

Dove avete preso questo?

Мы взяли напрокат каноэ.

- Abbiamo noleggiato una canoa.
- Noi abbiamo noleggiato una canoa.
- Noleggiammo una canoa.
- Noi noleggiammo una canoa.

Тома взяли под стражу.

- Tom è stato preso prigioniero.
- Tom fu preso prigioniero.
- Tom venne preso prigioniero.

Меня взяли в плен.

Sono stato fatto prigioniero.

Её взяли с поличным.

L'hanno colta in flagrante.

Меня взяли в команду?

Mi hanno preso nella squadra?

Его взяли с поличным.

L'anno colto in flagrante.

Где вы их взяли?

Dove li avete presi?

Они взяли короткий отпуск.

Si sono presi una breve vacanza.

Чей велосипед вы взяли?

- Di chi è la bicicletta che avete preso?
- La bicicletta di chi avete preso?

Меня взяли на работу.

MI hanno assunto.

Его взяли на работу.

- È stato assunto.
- Fu assunto.

- Верните ей то, что взяли.
- Верните ей то, что вы взяли.

Restituitele quello che avete preso.

- Верните ему то, что взяли.
- Верните ему то, что вы взяли.

Restituitegli quello che avete preso.

и вещательные развлечения взяли верх.

lasciando il posto all'intrattenimento trasmesso.

Его не взяли на работу.

- Non ha ottenuto il lavoro.
- Non ottenne il lavoro.
- Lui non ottenne il lavoro.
- Lui non ha ottenuto il lavoro.

Вы взяли не тот ключ.

Ha sbagliato chiave.

Они взяли еду и одежду.

- Hanno preso cibo e vestiti.
- Loro hanno preso cibo e vestiti.
- Presero cibo e vestiti.
- Loro presero cibo e vestiti.

Почему вы взяли мой зонт?

Perché avete preso il mio ombrello?

- Почему вы не взяли Тома на работу?
- Почему вы не взяли на работу Тома?

Perché non avete assunto Tom?

Отец, я, мои братья взяли оружие.

Il padre, io, i miei fratelli abbiamo preso le armi.

- Сколько ты взял?
- Сколько вы взяли?

- Quanti ne hai presi?
- Quante ne ha prese?
- Quante ne hai prese?
- Quanti ne ha presi?
- Quanti ne avete presi?
- Quante ne avete prese?

- Вы взяли деньги?
- Ты взял деньги?

- Hai preso i soldi?
- Ha preso i soldi?
- Avete preso i soldi?

- Что ты взял?
- Что вы взяли?

- Cos'hai preso?
- Tu cos'hai preso?
- Cos'ha preso?
- Lei cos'ha preso?
- Cos'avete preso?
- Voi cos'avete preso?
- Che cos'avete preso?
- Voi che cos'avete preso?
- Che cos'ha preso?
- Lei che cos'ha preso?
- Che cos'hai preso?
- Tu che cos'hai preso?
- Cosa avete preso?
- Voi cosa avete preso?
- Che cosa avete preso?
- Voi che cosa avete preso?
- Che cosa hai preso?
- Tu che cosa hai preso?
- Che cosa ha preso?
- Lei che cosa ha preso?
- Cosa ha preso?
- Lei cosa ha preso?
- Cosa hai preso?
- Tu cosa hai preso?

Почему вы взяли меня на работу?

Perché mi avete assunto?

У Тома взяли тест на коронавирус.

- Tom è stato testato per il coronavirus.
- Tom fu testato per il coronavirus.

- Где ты это взял?
- Где вы это взяли?
- Где ты его взял?
- Где ты её взял?
- Где вы его взяли?
- Где вы её взяли?

Dove l'hai preso?

- Мы взяли такси.
- Мы поехали на такси.

- Abbiamo preso un taxi.
- Noi abbiamo preso un taxi.

Мы только что взяли её на работу.

L'abbiamo appena assunta.

Мы подняли паруса и взяли курс на север.

Abbiamo issato le vele e preso la rotta per il nord.

- Они наняли её.
- Они взяли её на работу.

- La hanno assunta.
- Loro la hanno assunta.

- Они наняли меня.
- Они взяли меня на работу.

- Mi hanno assunto.
- Mi hanno assunta.
- Mi assunsero.

- Они наняли Тома.
- Они взяли Тома на работу.

- Hanno assunto Tom.
- Loro hanno assunto Tom.
- Assunsero Tom.
- Loro assunsero Tom.

- Мы наняли их.
- Мы взяли их на работу.

- Li abbiamo assunti.
- Noi li abbiamo assunti.
- Le abbiamo assunte.
- Noi le abbiamo assunte.

- Мы взяли его на работу.
- Мы его наняли.

- Lo abbiamo assunto.
- Noi lo abbiamo assunto.

- Мы наняли её.
- Мы взяли её на работу.

- La abbiamo assunta.
- Noi la abbiamo assunta.

после чего, у меня взяли интервью на NPR —

e grazie a questo sono stato intervistato su NPR,

Вы не пожалеете, что взяли нас на работу.

- Non vi pentirete di averci assunto.
- Non vi pentirete di averci ingaggiato.

С чего вы взяли, что я не смогу?

Cosa vi ha portato credere che non ne sarò in grado?

Мы должны иметь мужество признать, что взяли слишком много.

Dobbiamo avere il coraggio di ammettere che abbiamo preso troppo.

Тебе сказали, почему мы не взяли тебя на работу?

Ti è stato detto perché non ti abbiamo assunto?

Вам сказали, почему мы не взяли Вас на работу?

Vi hanno detto perché non Vi abbiamo assunto?

Вам сказали, почему мы не взяли вас на работу?

Vi hanno detto perché non vi abbiamo assunto?

Русские гусары взяли и разгромили часть Третий кавалерийский корпус Арриги.

Gli ussari russi caricarono e misero in rotta per del Terzo Corpo di Cavalleria di Arrighi.

- Вы взяли не тот ключ.
- Ты взял не тот ключ.

- Ha sbagliato chiave.
- Hai preso la chiave sbagliata.
- Ha preso la chiave sbagliata.
- Avete preso la chiave sbagliata.

- Где вы взяли эту шляпу?
- Где ты взял эту шляпу?

- Dove hai preso quel cappello?
- Dove ha preso quel cappello?
- Dove avete preso quel cappello?
- Dove lo hai preso quel cappello?
- Dove lo ha preso quel cappello?
- Dove lo avete preso quel cappello?

Прошлой ночью взломали сейф, но почему-то ничего не взяли.

La scorsa notte hanno scassinato la cassaforte, ma chissà perché non hanno preso niente.

- Почему ты не взял такси?
- Почему вы не взяли такси?

- Perché non hai preso un taxi?
- Perché non ha preso un taxi?
- Perché non avete preso un taxi?

- Мы их наняли.
- Мы наняли их.
- Мы взяли их на работу.

- Li abbiamo assunti.
- Le abbiamo assunte.

- Они наняли его.
- Они его наняли.
- Они взяли его на работу.

- Lo hanno assunto.
- Loro lo hanno assunto.

С чего вы взяли, что я собираюсь в Бостон с Томом?

Cosa vi ha ha fatto pensare che ho intenzione di andare a Boston con Tom?

С чего вы взяли, что я поеду в Бостон с Томом?

Cosa vi ha ha fatto pensare che andrò a Boston con Tom?

- Вы бы взяли меня на работу?
- Ты бы взял меня на работу?

- Mi assumeresti?
- Mi assumereste?
- Mi assumerebbe?

- Спасибо, что взял нас на рыбалку.
- Спасибо, что взяли нас на рыбалку.

- Grazie per averci portati a pescare.
- Grazie per averci portate a pescare.

- Спасибо, что взял их на рыбалку.
- Спасибо, что взяли их на рыбалку.

- Grazie per averli portati a pescare.
- Grazie per averle portate a pescare.

- Спасибо, что взял меня на рыбалку.
- Спасибо, что взяли меня на рыбалку.

- Grazie per avermi portato a pescare.
- Grazie per avermi portata a pescare.

- Спасибо, что взял его на рыбалку.
- Спасибо, что взяли его на рыбалку.

Grazie per averlo portato a pescare.

- Спасибо, что взял её на рыбалку.
- Спасибо, что взяли её на рыбалку.

Grazie per averla portata a pescare.

- Ты что, взял Тома на работу?
- Вы взяли Тома на работу, так?

- Hai assunto Tom, vero?
- Ha assunto Tom, vero?
- Avete assunto Tom, vero?

- Тома взяли на работу.
- Том устроился на работу.
- Тома приняли на работу.

- Tom è stato assunto.
- Tom non venne assunto.

- Вы поэтому взяли меня на работу?
- Ты поэтому взял меня на работу?

- È la ragione per cui mi hai assunto?
- È la ragione per cui mi hai assunta?
- È la ragione per cui mi ha assunto?
- È la ragione per cui mi ha assunta?
- È la ragione per cui mi avete assunto?
- È la ragione per cui mi avete assunta?

- Почему вы не взяли Тома на работу?
- Почему ты не взял Тома на работу?
- Почему вы не взяли на работу Тома?
- Почему ты не взял на работу Тома?

Perché non hai assunto Tom?

Мы взяли машину напрокат и заплатили 70 или 80 евро, точно не помню.

Abbiamo preso una macchina a noleggio e abbiamo pagato 70 o 80 euro, esattamente non ricordo.

- С чего ты взял, что это сработает?
- С чего вы взяли, что это сработает?

- Cosa ti fa pensare che funzionerà?
- Che cosa ti fa pensare che funzionerà?
- Cosa vi fa pensare che funzionerà?
- Che cosa vi fa pensare che funzionerà?
- Cosa le fa pensare che funzionerà?
- Che cosa le fa pensare che funzionerà?

- С чего ты взял, что Том здесь?
- С чего вы взяли, что Том здесь?

- Cosa ti fa pensare che Tom sia qui?
- Che cosa ti fa pensare che Tom sia qui?
- Cosa vi fa pensare che Tom sia qui?
- Che cosa vi fa pensare che Tom sia qui?
- Cosa le fa pensare che Tom sia qui?
- Che cosa le fa pensare che Tom sia qui?

- Мы бы никогда их не наняли.
- Мы бы никогда не взяли их на работу.

- Non li assumeremmo mai.
- Non le assumeremmo mai.

- Мы наняли Тома на работу.
- Мы взяли Тома на работу.
- Мы приняли Тома на работу.

Abbiamo assunto Tom.

- Где ты всё это взял?
- Где ты всё это взяла?
- Где вы всё это взяли?

- Dove hai preso tutta questa roba?
- Dove ha preso tutta questa roba?
- Dove avete preso tutta questa roba?

- Спасибо, что взял Тома с собой на рыбалку.
- Спасибо, что взяли Тома с собой на рыбалку.

Grazie per aver portato Tom a pescare.

- С чего ты взял, что Том не придёт?
- С чего вы взяли, что Том не придёт?

- Cosa ti fa pensare che Tom non verrà?
- Cosa vi fa pensare che Tom non verrà?
- Cosa le fa pensare che Tom non verrà?

- С чего ты взял, что это я написал?
- С чего вы взяли, что это я написал?

- Cosa ti fa pensare che io lo abbia scritto?
- Che cosa ti fa pensare che io lo abbia scritto?
- Cosa vi fa pensare che io lo abbia scritto?
- Che cosa vi fa pensare che io lo abbia scritto?
- Cosa le fa pensare che io lo abbia scritto?
- Che cosa le fa pensare che io lo abbia scritto?

- Вы не пожалеете, что взяли нас на работу.
- Ты не пожалеешь, что взял их на работу.

Non vi pentirete di averci assunto.

- С чего ты взял, что я не смогу?
- С чего вы взяли, что я не смогу?
- С чего ты взял, что я не смогу это сделать?
- С чего вы взяли, что я не смогу это сделать?

Cosa vi ha portato credere che non sarò in grado di fare questo?

- Мы наняли Тома.
- Мы наняли Тома на работу.
- Мы взяли Тома на работу.
- Мы приняли Тома на работу.

- Abbiamo assunto Tom.
- Noi abbiamo assunto Tom.
- Assumemmo Tom.
- Noi assumemmo Tom.

- Ты нанял Тома?
- Ты наняла Тома?
- Вы наняли Тома?
- Вы взяли Тома на работу?
- Ты взял Тома на работу?

- Hai assunto Tom?
- Ha assunto Tom?
- Avete assunto Tom?