Translation of "Надежды" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Надежды" in a sentence and their italian translations:

- Нет надежды.
- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

- Non c'è alcuna speranza.
- Non c'è nessuna speranza.

- Нет надежды.
- Надежды нет.

- Non c'è alcuna speranza.
- Non c'è nessuna speranza.

- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

- Non c'è alcuna speranza.
- Non c'è nessuna speranza.

- Нет надежды на успех.
- Надежды на успех нет.

Non c'è speranza di successo.

- Никогда не теряй надежды!
- Никогда не теряйте надежды!

Mai perdere la speranza!

Большой надежды нет.

Non c'è molta speranza.

Это даёт луч надежды.

Porta un segnale di speranza.

Он подающий надежды студент.

- È uno studente promettente.
- Lui è uno studente promettente.

Без надежды нет будущего.

Senza speranza non c'è futuro.

Главное, не теряйте надежды!

- Soprattutto, non perdete la speranza!
- Soprattutto, non perda la speranza!

Главное, не теряй надежды!

Soprattutto, non perdere la speranza!

Мэри - подающая надежды писательница.

Mary è un'aspirante scrittrice.

- Не теряй надежды.
- Не теряйте надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

- Non abbandonare la speranza.
- Non abbandonate la speranza.
- Non abbandoni la speranza.

- Я воспринимаю это как знак надежды.
- Я понимаю это как знак надежды.

Lo prendo come un segno di speranza.

так и основание для надежды.

che un motivo per sperare.

Мосты горят и надежды мало.

I ponti sono in fiamme e le possibilità sono poche.

Том никогда не терял надежды.

- Tom non ha mai perso la speranza.
- Tom non perse mai la speranza.

Но у людей мало надежды.

- Ma la gente ha poca speranza.
- Però la gente ha poca speranza.
- Ma le persone hanno poca speranza.
- Però le persone hanno poca speranza.

Последняя крупица надежды покинула её.

L'ultima speranza era svanita dalla sua mente.

Он никогда не теряет надежды.

- Non perde mai la speranza.
- Lui non perde mai la speranza.

Нет никакой надежды на его выздоровление.

Non c'è speranza per un suo recupero.

В его глазах светилась искорка надежды.

Una scintilla di speranza brillava nei suoi occhi.

У меня на него большие надежды.

- Ho grandi speranze per lui.
- Io ho grandi speranze per lui.

У меня на неё большие надежды.

- Ho grandi speranze per lei.
- Io ho grandi speranze per lei.

В его глазах возник проблеск надежды.

Un barlume di speranza apparve nei suoi occhi.

Появляются новые надежды на знания и мир.

E ci sono nuove speranze di conoscenza e pace.

У меня были большие надежды на Тома.

- Avevo grandi speranze per Tom.
- Io avevo grandi speranze per Tom.
- Nutrivo grandi speranze per Tom.

Я знаю, они думают, что надежды нет.

So che pensano che non ci sia speranza.

Как так получается, что наши надежды противоречат реальности?

- Com'è che le nostre speranze sono in contraddizione con la realtà?
- Come è possibile che le nostre speranze sono in contrasto con la realtà?
- Com'è possibile che le nostre speranze sono in contrasto con la realtà?
- Come si spiega che le nostre speranze sono in contrasto con la realtà?

- Он оставил всякую надежду.
- Он оставил все надежды.

Lui ha abbandonato ogni speranza.

понимаешь, что они у них есть большие надежды на будущее.

sono davvero eccitate, per avere speranze per il futuro.

Но упразднение надежды противоречило всему тому, во что мы верили.

Ma cancellare la speranza era il contrario di tutto quello in cui credevamo.

Если существующие институты не справляются и нет надежды на реформы,

Se le nostre istituzioni non sono in grado di cambiare,

не так, у астронавтов не будет никакой надежды на спасение.

alcuna speranza di essere salvati.

грязь. В этих невозможных условиях все надежды прорыв скоро исчезнет.

fango. In queste condizioni impossibili, tutte le speranze di uno sfondamento svaniscono presto.

- Он никогда не теряет надежду.
- Он никогда не теряет надежды.

- Non perde mai la speranza.
- Lui non perde mai la speranza.

Воспоминания об этих событиях приводят к непрерывному чередованию страха и надежды в её душе.

I ricordi di queste esperienze creano in lei un continuo alternarsi di speranza e paura.

Экипаж "Аполлона-8" отправится в путь на 240 000 миль от дома без надежды на спасение, если их

L'equipaggio dell'Apollo 8 avrebbe viaggiato per 240.000 miglia da casa, senza alcuna speranza di essere salvato se il loro

Все свои надежды белорусский народ возлагает исключительно на первого Президента Республики Беларусь Александра Лукашенко и его сына Колю.

Tutte le speranze del popolo bielorusso sono poste esclusivamente sul primo Presidente della Repubblica di Bielorussia, Alexander Lukashenko, e suo figlio Kolja.

Текст читает Джейн Гудолл по книге Джейн Гудолл и Филиппа Бермана "Основание для надежды: духовное путешествие". © Soko Publications Ltd. и Phillip Berman, 1999. Используется с разрешения компании Hachette Audio. Все права защищены.

Voce di Jane Goodall del Reason for Hope: A Spiritual Journey di Jane Goodall con Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. e Phillip Berman. Utilizzato con l'autorizzazione di Hachette Audio. Tutti i diritti riservati a livello mondiale.

- У вашей команды нет ни малейшего шанса победить в игре на первенство.
- У вашей команды нет ни малейшей надежды победить в игре на первенство.
- У вашей команды нет ни малейшей возможности победить в игре на первенство.

La tua squadra non ha alcuna possibilità di vincere la partita di campionato.

Каждое созданное оружие, каждый спущенный на воду боевой корабль, каждый залп ракеты в конечном счете символизирует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не одетых. Не только деньги растрачивает этот вооруженный мир. Он растрачивает тяжелый труд своих рабочих, гений своих ученых, надежды своих детей.

Ogni pistola che è prodotta, ogni nave da guerra varata, ogni razzo sparato significa, nel senso finale, un furto ai danni di coloro che hanno fame e non sono nutriti, quelli che hanno freddo e non sono vestiti. Questo mondo di armi non sta spendendo solo i soldi. Sta spendendo il sudore dei suoi operai, il genio dei suoi scienziati, le speranze dei suoi figli.