Translation of "решении" in German

0.004 sec.

Examples of using "решении" in a sentence and their german translations:

решении.

Entscheidung.

- Она сообщила мне о своём решении.
- Она сообщила мне о его решении.
- Она сообщила мне о её решении.

Sie teilte mir ihren Entschluss mit.

- Она сообщила мне о своём решении.
- Она проинформировала меня о своём решении.

Sie teilte mir ihren Entschluss mit.

- Он не пожалел о своём решении.
- Он не жалел о своём решении.

Er bereute seine Entscheidung nicht.

Я сожалею об этом решении.

- Ich bedauere diese Entscheidung.
- Mir tut diese Entscheidung leid.

Ты пожалеешь об этом решении.

Du bereust diese Entscheidung noch.

- Он сказал, что жалеет о своём решении.
- Он сказал, что сожалеет о своём решении.

Er sagte, dass er seine Entscheidung bereue.

- Она сказала, что жалеет о своём решении.
- Он сказал, что жалеет о своём решении.

- Sie sagte, sie bedaure ihre Entscheidung.
- Er sagte, er bedaure seine Entscheidung.

Она проинформировала меня о своём решении.

Sie hat mich über ihre Entscheidung informiert.

Она сообщила мне о своём решении.

Sie hat mir über ihre Entscheidung Bescheid gegeben.

Мы не жалеем об этом решении.

Wir bereuen diese Entscheidung nicht.

Я уже жалею об этом решении.

Ich bedaure jetzt schon diese Entscheidung.

Он не пожалел о своём решении.

Er bereute seinen Entschluss nicht.

Теперь я сожалею о своём решении.

Jetzt bereue ich meine Entscheidung.

Я не жалею о своём решении.

Ich bedaure meine Entscheidung nicht.

Мы сообщим о своём решении завтра.

Wir werden unseren Entschluss morgen bekanntgeben.

Том сказал, что сожалеет о своём решении.

Tom sagte, dass er seine Entscheidung bereue.

Он сказал, что сожалеет о своём решении.

Er sagte, er bedaure seine Entscheidung.

Он сказал, что жалеет о своём решении.

Er sagte, er bedaure seine Entscheidung.

Том сказал, что жалеет о своём решении.

Tom sagte, er bereue seine Entscheidung.

сможем продвинуться вперёд в решении проблемы глобального потепления.

dann kommen wir auch beim Kampf gegen die globale Erderwärmung voran.

Том сказал, что не жалеет о своём решении.

Tom sagte, er bereue seine Entscheidung nicht.

Пожалуйста, обдумайте это и сообщите мне о Вашем решении.

- Denke bitte darüber nach und teile mir deine Entscheidung mit.
- Denkt bitte darüber nach und teilt mir eure Entscheidung mit.
- Denken Sie bitte darüber nach und teilen Sie mir Ihre Entscheidung mit.

Я отправил ему письмо, чтобы сообщить о моём решении.

Ich habe ihm einen Brief geschickt, um ihm meine Entscheidung mitzuteilen.

Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.

Der Bürgermeister wird in Kürze seinen Rücktritt verkünden.

Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу.

Er sagte, er würde uns seine Entscheidung in jedem Fall am Freitag mitteilen.

У Тома не было достаточно опыта в решении такого рода проблемы.

Tom hatte nicht genug Erfahrung im Umgang mit Problemen dieser Art.

Никто из нас не знал о его решении выиграть забег на длинную дистанцию.

Niemand von uns wusste von seiner Entscheidung, das Langstreckenrennen zu gewinnen.

и доказала свою уникальную эффективность в решении проблем, связанных с новой эрой европейской войны.

und erwies sich als einzigartig effektiv bei der Bewältigung der Herausforderungen, die sich aus einer neuen Ära der europäischen Kriegsführung ergeben.

- Я столкнулся с трудностью при решении этой проблемы.
- Я с трудом решил этот вопрос.

Ich hatte Mühe, dieses Problem zu lösen.

Тем не менее, как только я увидел положение дел на станции, я начал сожалеть об этом решении.

Als ich jedoch die Situation auf dem Bahnhof sah, begann ich diese Entscheidung zu bedauern.