Translation of "обычай" in German

0.010 sec.

Examples of using "обычай" in a sentence and their german translations:

Обычай исходит из Китая.

Diese Tradition ist in China entstanden.

Это старинный немецкий обычай.

Das ist ein alter deutscher Brauch.

Это старинный русский обычай.

Das ist eine alte russische Sitte.

Это старинный японский обычай.

Das ist eine alte japanische Sitte.

Это старинный канадский обычай.

Das ist ein alter kanadischer Brauch.

Это старинный китайский обычай.

Das ist eine alte chinesische Sitte.

Этот обычай свойственен Японии.

Dieser Brauch ist typisch für Japan.

Этот обычай давно забыт.

Diese Sitte ist schon lange ausgestorben.

Это общепринятый обычай в твоей стране?

Ist das ein allgemeiner Brauch in deinem Land?

Этот обычай восходит к двенадцатому веку.

Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.

Этот обычай восходит к глубокой древности.

Dieser Brauch stammt aus alten Zeiten.

Этот обычай передавался из поколения в поколение.

Der Brauch wurde von Generation zu Generation weitergereicht.

Это обычай берёт начало в периоде Эдо.

Dieser Brauch stammt aus der Edo-Zeit.

- Это старинный канадский обычай.
- Это старинная канадская традиция.

Das ist ein alter kanadischer Brauch.

- С этим обычаем должно быть покончено.
- Этот обычай должен быть отменён.

Dieser Brauch sollte abgeschafft werden.

Во многих областях существует обычай одевать кошек на Пасху как пасхальных зайцев.

In vielen Gegenden ist es heute Brauch, zum Osterfest Katzen als Osterhase zu verkleiden.

Раньше у некоторых народов языческой веры был обычай убивать младенцев, родившихся 21 декабря.

Früher war es bei manchen Völkern heidnischen Glaubens gebräuchlich, am 21. Dezember geborene Babys zu töten.

Вы говорите, что сжигать вдов - ваш обычай. Очень хорошо. У нас тоже есть обычай: когда мужчины сжигают женщину живьём, мы набрасываем им петлю на шею и вешаем их. Складывайте ваш погребальный костёр; рядом мои плотники построят виселицу. Вы можете следовать вашему обычаю. А затем мы последуем нашему.

Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.

В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.

Wenn beim Bau eines Hauses der höchste Punkt erreicht ist und die Dachpfannen gelegt werden können, ist es in den Niederlanden üblich, dass der Bauherr den Bauarbeitern ein sogenanntes Pfannenbier spendiert, um das zu feiern. Es wird dabei eine Fahne am First des Hauses befestigt. Ist der Bauherr zum Spendieren zu geizig, dann wird keine Fahne, sondern ein Besen angebracht.