Translation of "Результатом" in German

0.007 sec.

Examples of using "Результатом" in a sentence and their german translations:

- Ты удовлетворен результатом?
- Вы довольны результатом?
- Ты доволен результатом?
- Ты довольна результатом?

Bist du mit dem Ergebnis zufrieden?

- Вы довольны результатом.
- Ты доволен результатом.

Sie freuen sich über das Ergebnis.

- Том доволен результатом.
- Том удовлетворён результатом.

Tom ist mit dem Ergebnis zufrieden.

- Я доволен результатом.
- Результатом я доволен.

Ich bin mit dem Ergebnis zufrieden.

- Я очень доволен результатом.
- Я очень довольна результатом.

Ich bin mit dem Ergebnis sehr zufrieden.

- Она была удовлетворена результатом.
- Она была довольна результатом.

Sie war mit dem Ergebnis zufrieden.

Я довольна результатом.

Ich bin mit dem Ergebnis zufrieden.

Он недоволен результатом.

Er ist mit dem Ergebnis unzufrieden.

Он удовлетворён результатом.

Er ist mit dem Ergebnis zufrieden.

Они довольны результатом.

Sie freuen sich über das Ergebnis.

Том недоволен результатом.

Tom ist mit dem Ergebnis nicht zufrieden.

Мы довольны результатом.

Wir sind mit dem Ergebnis zufrieden.

Том доволен результатом.

Tom ist mit dem Ergebnis zufrieden.

- Мой папа был доволен результатом.
- Отец был доволен результатом.

Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.

- Разве ты не доволен результатом?
- Разве ты не довольна результатом?

Bist du mit dem Ergebnis nicht zufrieden?

Он будет доволен результатом.

Das Ergebnis wird ihn zufriedenstellen.

Он не удовлетворён результатом.

Er ist mit dem Ergebnis unzufrieden.

Они были удовлетворены результатом.

Sie waren mit dem Ergebnis zufrieden.

Отец был удовлетворён результатом.

Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.

Он был разочарован результатом.

Er war vom Ergebnis enttäuscht.

Прогноз был опровергнут результатом.

Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt.

Я был ошарашен результатом.

Ich war über das Ergebnis erstaunt.

Он был удовлетворён результатом.

Er war mit dem Ergebnis zufrieden.

Я был поражен результатом.

Ich war über das Ergebnis erstaunt.

Том был доволен результатом.

Tom war mit dem Ergebnis zufrieden.

Я был разочарован результатом.

- Ich war von dem Ergebnis enttäuscht.
- Das Resultat enttäuschte mich.

Мы очень довольны результатом.

Wir sind mit dem Ergebnis sehr zufrieden.

Том был недоволен результатом.

Tom war mit dem Ergebnis unzufrieden.

Мой папа был доволен результатом.

Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.

Казалось, она была разочарована результатом.

Sie schien von dem Ergebnis enttäuscht zu sein.

Мы не вполне довольны результатом.

Wir sind mit dem Ergebnis nicht ganz zufrieden.

Он совсем не был доволен результатом.

Er war mit dem Ergebnis überhaupt nicht zufrieden.

- Он удовлетворён результатом.
- Он доволен итогом.

Er ist mit dem Ergebnis zufrieden.

Ещё одним результатом воздействия шума на организм

Eine weitere wichtige Gesundheitsfolge von Lärm

Он был в некоторой степени удовлетворён результатом.

Er war, zu einem gewissen Grad, mit dem Ergebnis zufrieden.

Я доволен результатом своего теста по математике.

Ich bin mit dem Ergebnis meines Mathetests zufrieden.

Результатом стало то, что она потеряла приличную сумму денег.

Das hatte zur Folge, dass sie einen beträchtlichen Geldbetrag verlor.

- Вы можете быть удивлены результатом.
- Вы можете быть удивлены исходом.

Sie könnten von dem Ergebnis überrascht sein.

- Твой успех - это результат твоего упорного труда.
- Твой успех - это результат твоей напряжённой работы.
- Твой успех является результатом твоего упорного труда.
- Ваш успех является результатом вашего упорного труда.

Dein Erfolg ist das Ergebnis deiner harten Arbeit.

- Матч закончился вничью.
- Матч завершился вничью.
- Матч окончился вничью.
- Матч завершился ничейным результатом.

- Das Match endete in einem Unentschieden.
- Das Spiel endete in einem Unentschieden.
- Das Spiel endete mit einem Unentschieden.
- Das Spiel ging unentschieden aus.

- Эта политика привела к большому росту цен.
- Эта политика привела к резкому скачку цен.
- Результатом этой политики стал резкий скачок цен.
- Результатом этого политического курса стал резкий скачок цен.

Diese Strategie hatte eine große Preissteigerung zum Ergebnis.

- Вы верите, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности?
- Вы считаете, что глобальное потепление - это результат человеческой деятельности?

- Glaubst du, dass die Erderwärmung das Ergebnis menschlichen Handelns ist?
- Glauben Sie, dass die Erderwärmung das Ergebnis menschlichen Handelns ist?
- Glaubt ihr, dass die Erderwärmung das Ergebnis menschlichen Handelns ist?

Разговор о пароле Да Винчи, который до сих пор подвергается шуткам, стал результатом работы, которую он сделал в то время.

Das Gespräch über Da Vincis Passwort, das bis heute Witze macht, brachte eine Arbeit hervor, die er damals gemacht hatte

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.

В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения. Однако, человеческое тело оставалось неизменным. У компьютера сидит человек каменного века. Не являются ли многие из сегодняшних болезней результатом питания, несовместимого c нашим биологическим наследием?

Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?