Translation of "Потише" in German

0.006 sec.

Examples of using "Потише" in a sentence and their german translations:

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

Stell das Radio leiser.

Потише, пожалуйста.

- Weniger Lärm, bitte.
- Etwas leiser, bitte!

Говори потише.

- Senke deine Stimme!
- Senken Sie Ihre Stimme!
- Sprecht leiser!

Говорите потише!

Senken Sie Ihre Stimme!

Кричи потише!

Schreie etwas leiser!

- Замолчите.
- Потише.

Bleibt ruhig.

Потише, пожалуйста!

Etwas leiser, bitte!

Девочки, потише!

Seid ruhig, Mädels.

Говори потише!

Sprich etwas leiser!

- Пожалуйста, сделай потише радио.
- Сделай радио потише, пожалуйста.
- Сделайте радио потише, пожалуйста.

Bitte stelle das Radio leiser.

- Сделай потише.
- Сделайте потише.
- Убавь звук.
- Убавьте звук.

Senke die Lautstärke!

Сделай музыку потише!

Stell die Musik leiser!

Сделай телевизор потише.

Stell den Fernseher leiser.

Сделайте радио потише.

- Stell das Radio leiser.
- Dreh das Radio leiser.

Сделай радио потише.

Stell das Radio leiser.

- Вы можете сделать радио потише?
- Можете сделать радио потише?

- Könnten Sie das Radio leise stellen?
- Könnten Sie das Radio leiser stellen?

Сделай радио немного потише.

Dreh das Radio ein bisschen leiser.

Сделай телевизор потише, пожалуйста.

Stell bitte den Fernseher etwas leiser.

Том делает радио потише.

- Tom dreht die Lautstärke des Radios herunter.
- Tom dreht den Ton des Radios herunter.
- Tom stellt das Radio leiser.
- Tom stellt den Ton des Radios leiser.

Я делаю радио потише.

- Ich stelle das Radio leiser.
- Ich drehe den Ton des Radios herunter.

Она сделала радио потише.

Sie stellte das Radio leiser.

Том, давай немного потише!

Dämpfe bitte etwas deine Stimme, Tom!

Сделайте, пожалуйста, музыку потише.

- Können Sie bitte die Musik leiser stellen?
- Stelle die Musik etwas leiser!
- Stellen Sie die Musik etwas leiser!
- Stelle doch bitte die Musik etwas leiser!
- Stellen Sie doch bitte die Musik etwas leiser!
- Stellt doch bitte die Musik etwas leiser!

Ты можешь сделать потише?

- Kannst du das leiser stellen?
- Kannst du das leiser machen?

- Говорите тише.
- Говорите потише.

Senken Sie Ihre Stimme!

Сделай радио потише, пожалуйста.

Bitte stelle das Radio leiser.

- Вы не могли бы сделать потише?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?

- Könntest du es leiser machen?
- Könntet ihr es leiser machen?
- Könnten Sie es leiser machen?
- Konntest du es leiser machen?
- Konntet ihr es leiser machen?
- Konnten Sie es leiser machen?
- Konntest du es ablehnen?
- Konntet ihr es ablehnen?
- Konnten Sie es ablehnen?

- Вы не могли бы сделать потише?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

Könntest du die Lautstärke runterdrehen?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Вы не могли бы убавить громкость радио?
- Ты можешь сделать радио потише?
- Ты не мог бы сделать радио потише?
- Вы можете сделать радио потише?
- Можешь сделать радио потише?
- Можете сделать радио потише?

- Könnten Sie das Radio leise stellen?
- Könnten Sie das Radio leiser stellen?

- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?

Könntest du es leiser machen?

- Вы бы притихли.
- Будь потише.

Sei doch still!

Можно я сделаю телевизор потише?

Darf ich den Fernseher leiser stellen?

- Сделай радио потише.
- Уверни радио.

Dreh das Radio leiser.

- Вы не могли бы сделать потише?
- Могли бы вы уменьшить громкость?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

Könntest du die Lautstärke runterdrehen?

- Ты не против, если я сделаю телевизор потише?
- Вы не против, если я сделаю телевизор потише?
- Ничего, если я сделаю телевизор потише?

- Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

- Ты не мог бы сделать телевизор потише?
- Вы не могли бы сделать телевизор потише?

- Könntest du den Fernseher leiser stellen?
- Könntet ihr den Fernseher leiser stellen?
- Könnten Sie den Fernseher leiser stellen?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Ты не мог бы сделать радио потише?

- Könnten Sie das Radio leise stellen?
- Könnten Sie das Radio leiser stellen?

- Не говори так громко.
- Говори потише!

- Sprich nicht so laut!
- Reden Sie nicht so laut!

Ты не мог бы чихать потише?

Könntest du beim Niesen ein bisschen weniger Lärm machen?

Вы не могли бы сделать потише?

Könnten Sie es leiser machen?

Неужели вы не можете говорить потише?

- Kannst du nicht leiser reden?
- Könnt ihr nicht leiser reden?
- Können Sie nicht leiser reden?

Ты не мог бы сделать потише?

Könntest du es leiser machen?

Сосед попросил нас сделать музыку потише.

Der Nachbar bat uns, die Musik leiser zu stellen.

- Ты не против, если я сделаю телевизор потише?
- Вы не против, если я сделаю телевизор потише?

- Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Радио звучит слишком громко. Можешь сделать потише?

Das Radio ist zu laut. Kannst du es nicht ein wenig leiser drehen?

Я же сказал, сделайте телевизор потише, пожалуйста!

Ich habe gefragt, ob du den Fernseher leiser stellen könntest!

Вы не могли бы сделать телевизор потише?

Könntet ihr den Fernseher leiser stellen?

Ты не мог бы сделать телевизор потише?

Könntest du den Fernseher leiser stellen?

- Сделайте музыку потише, пожалуйста.
- Убавь музыку, пожалуйста.

Stelle die Musik bitte leiser!

- Сделай звук потише, пожалуйста.
- Убавь, пожалуйста, громкость.

Dreh bitte die Lautstärke runter.

- Говорите, пожалуйста, потише.
- Говорите, пожалуйста, немного тише.

Reden Sie bitte ein bisschen leiser.

Вы не могли бы сделать музыку потише?

- Könntet ihr die Musik leiser stellen?
- Könnten Sie die Musik leiser stellen?

Вы не могли бы сделать радио потише?

Könnten Sie das Radio leiser stellen?

Извини, ты не мог бы говорить чуть потише?

- Entschuldige! Könntest du etwas leiser sprechen?
- Entschuldige! Könntest du deine Stimme etwas senken?

Вы не против, если я сделаю телевизор потише?

Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Не могли бы вы, пожалуйста, сделать музыку чуть потише?

Können Sie die Musik bitte ein bisschen leiser machen?

Ты не можешь говорить потише? У меня ужасное похмелье.

Kannst du ein bisschen leiser sprechen? Ich habe einen furchtbaren Kater.

Соседи полицию вызовут, если вы не сделаете музыку потише.

- Die Nachbarn rufen die Polizei, wenn du die Musik nicht leiser stellst.
- Die Nachbarn werden die Polizei rufen, wenn Sie die Musik nicht leiser stellen.

- Сделай огонь поменьше.
- Приглуши пламя.
- Приглуши огонь.
- Сделай огонь потише.

Drehe die Flamme auf klein.

- Она приглушила радио.
- Она сделала радио потише.
- Она убавила звук радио.

Sie stellte das Radio leiser.

Сделайте радио потише, пожалуйста! Я уже больше не могу его выносить.

Stellen Sie bitte das Radio leiser! Ich kann es nicht mehr aushalten.

- Сделайте радио потише. Я ни слова не слышу из того, что вы говорите.
- Сделай радио потише. Я ни слова не слышу из того, что ты говоришь.

Stell das Radio aus! Ich kann kein Wort von dem verstehen, was du sagst.

- Притормози. Это не гонка.
- Потише. Это не гонка.
- Сбавь скорость. Это не гонка.

Sachte, sachte! Das ist kein Wettrennen!

- Вы не могли бы уменьшить звук?
- Вы не могли бы сделать звук потише?

Könnten Sie die Lautstärke senken?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Вы не могли бы убавить громкость радио?

Könntest du bitte das Radio leiser stellen?

Том думал, что музыка слишком громкая, но он слишком устал, чтобы встать и сделать потише.

Tom fand die Musik zu laut, war aber zu müde, um aufzustehen und sie leiser zu stellen.