Examples of using "Передать" in a sentence and their german translations:
Kann ich etwas ausrichten?
- Kannst du mir die Milch reichen?
- Können Sie mir die Milch reichen?
Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
Soll ich Tom irgend etwas ausrichten?
Kannst du mir mal das Dings geben?
Ich habe vergessen, dir zu geben, was Tom mir für dich gab.
Ich muss ihr die traurige Nachricht überbringen.
- Worte können meine Gefühle nicht beschreiben.
- Meine Gefühle lassen sich durch Worte nicht vermitteln.
Ich wurde gebeten, dir eine Nachricht zu übermitteln.
Gib mir das Salz, bitte!
diese Hilfe leitet deine Nachricht weiter,
- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Können Sie mir das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?
weil er sie nicht gut vermitteln konnte.
Ich kann mit Ihnen nicht das Herzrasen,
- Er bat mich, ihm das Salz zu reichen.
- Er hat mich um das Salz gebeten.
- Er bat mich, ihm das Salz zu geben.
Ihre Schönheit war unbeschreiblich.
Ich möchte meinen Kindern diesen Witz erzählen.
Kann mir jemand einen Löffel geben?
Sie bat mich, ihr das Salz zu reichen.
Endlich gelang es mir, die Bedeutung zu verdeutschen.
Tom bat mich, ihm das Salz zu reichen.
- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?
Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?
Gemeingut kann nicht verkauft oder verschenkt werden
Er setzt alles daran, seine Gene weiterzugeben.
Worte können nicht ausdrücken, wie erfreut ich bin.
Außer durch Schweigen wird das Unausdrückbare noch am besten ausgedrückt durch Musik.
Ich kann dir gar nicht sagen, wie aufgeregt ich bin.
Denk darüber nach, was du versuchst zu tun.
du willst gehen und eine große Idee aufstellen.
Wenn du etwas aufstellen willst
Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
Was dieser Blick sagte, das lässt sich nicht in Worte fassen.
Du brauchst ihm nur dieses Buch zu geben.
Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
Tom hat mich gebeten auszurichten, dass er auf deinen Anruf wartet.
und ich gehe über die Kamera und übertrage sie auf dich
Könntest du mir den Kartoffelbrei reichen?
Tom bat mich auszurichten, dass er auf deinen Anruf warten würde.
- Könntest du Tom bitte ausrichten, dass ich seine Hilfe brauche?
- Könntet ihr Tom bitte ausrichten, dass ich seine Hilfe brauche?
- Könnten Sie Tom bitte ausrichten, dass ich seine Hilfe brauche?
Würden Sie mir mal die Zeitung reichen, die dort auf dem Tisch liegt?
Ich frage mich, was der Maler damit ausdrücken wollte.
- Tom hat mich gebeten, dir das zu geben.
- Tom hat mich gebeten, Ihnen das zu geben.
- Tom hat mich gebeten, euch das zu geben.
Möchten Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?
Könnten Sie Tom bitte ausrichten, dass ich seine Hilfe brauche?
Könntest du Tom bitte ausrichten, dass ich seine Hilfe brauche?
- Was waren das für einige? Tipps, die Menschen vermitteln müssen
Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
Könnten Sie bitte Tom ausrichten, dass ich ihn sehen muss?
Ich ziehe es vor, meine spanischen Sätze der liebenden Obhut eines Spanischsprechers anheimzugeben.
Man muss definitiv vorsichtig sein, denn Fledermäuse können mit einem Biss tödliche Krankheiten übertragen.
Ich komme nicht dahinter, wie ich MP3-Dateien von meinem iPod auf meinen Rechner zurücktransferieren kann.
Wie drückt man das im Esperanto am besten aus?
Tom hält es für seine Pflicht, uns die Berufserfahrung weiterzugeben, die er sich sein ganzes Leben lang angeeignet hat.
Könntest du das bitte Tom geben?
Tom pflegte wörtlich zu übersetzen, um, wie er sagte, den Geist des übersetzten Textes so gut wie möglich einzufangen.
Ich soll dir von Tom ausrichten, dass er für alles, was du für ihn getan hast, sehr dankbar ist.
Worte können es nicht beschreiben.
- Gibst du mir bitte mal das Salz?
- Gib mir bitte das Salz.
- Reichen Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir das Salz, bitte.
- Gib mir das Salz, bitte.
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!
- Bitte reich mir das Salz rüber.
Worte können meine wahren Gefühle nicht ausdrücken.
Tom hat mich gebeten, dir etwas zu sagen.
Guarani, eine der Sprachen der Ureinwohner Südamerikas, gilt als beste Zwischensprache für Online-Übersetzer. Mit Hilfe dieser Sprache kann man feinste Nuancen jedes beliebigen auszudrückenden Gedanken genau vermitteln.
Niemand sollte Türkisch (Japanisch, Chinesisch, Spanisch usw.) beherrschen müssen, um zu verstehen, was da auf Russisch geschrieben steht. Es ist wichtig, dass ein Satz natürlich klingt und verständlich ist. Ob die Übersetzung dem Original entspricht, ist eine andere Frage. Wenn es nicht gelingt, natürlich und verständlich den Sinn wiederzugeben, ist es besser, den Satz gar nicht erst zu übersetzen.