Translation of "стояла" in French

0.008 sec.

Examples of using "стояла" in a sentence and their french translations:

Она стояла.

Elle était debout.

Стояла тишина.

Il y eut un silence.

Погода стояла прекрасная.

Le temps était magnifique.

- На документе стояла его подпись.
- На документе стояла её подпись.

Le document portait sa signature.

Девушка стояла перед аудиторией.

- La jeune fille se tenait devant son auditoire.
- La fille se tenait devant l’auditorium.

Она стояла на коленях.

Elle était agenouillée.

Мария стояла на коленях.

Marie était agenouillée.

Она стояла под душем.

Elle était sous la douche.

Принцесса стояла у пианино.

La princesse était debout à deux pas du piano.

Ты стояла на коленях.

Tu étais agenouillée.

Книга стояла на полке.

Le livre était sur une étagère.

На полке стояла книга.

Sur l'étagère il y avait un livre.

- Группа людей стояла снаружи в ожидании.
- Толпа людей стояла снаружи в ожидании.

Un groupe de gens se tenaient à l'extérieur, à attendre.

Я стояла в дверях квартиры,

Alors que je me tenais dans l'entrée de mon appartement,

от Атлантического океана я стояла

à quelques kilomètres à peine de l'océan.

Холодная погода стояла три недели.

Le froid a continué pendant trois semaines.

Она стояла рядом с ним.

- Elle se tenait à côté de lui.
- Elle se tenait près de lui.

Перед нами стояла смеющаяся девушка.

Devant nous se tenait une jeune fille en train de rire.

Стояла тёмная и ненастная ночь.

C'était une nuit sombre et tempétueuse.

На документе стояла его подпись.

Le document portait sa signature.

Там стояла девочка и плакала.

Là se tenait une fille en pleurs.

- Посередине стола стояла ваза с розами.
- В центре стола стояла ваза с розами.

Au milieu de la table se tenait un vase de roses.

- Значит, это ты за всем этим стояла!
- Так это ты за всем этим стояла!

- Ainsi, vous étiez celui qui était derrière ça !
- Ainsi, vous étiez celle qui était derrière ça !
- Ainsi, tu étais celui qui était derrière ça !
- Ainsi, tu étais celle qui était derrière ça !

- Девушка стояла и смотрела на себя в зеркало.
- Девушка стояла и смотрелась в зеркало.

La fille se tenait debout et se regardait dans le miroir.

- Стояла мёртвая тишина.
- Царила мёртвая тишина.

Un silence de mort régnait.

- Погода была великолепной.
- Стояла прекрасная погода.

- Le temps était superbe.
- Le temps était splendide.

Она стояла на лестнице и красила потолок.

Elle se tenait sur une échelle, en train de peindre le plafond.

- Стояла прекрасная ночь.
- Это была прекрасная ночь.

C'était une belle nuit.

- Королева стояла возле короля.
- Ферзь стоял возле короля.

La reine se tenait à côté du roi.

Стояла облачная погода с периодически идущими проливными дождями.

C'était nuageux, avec de la pluie occasionnelle.

- Солонка была на столе.
- Солонка стояла на столе.

La salière était sur la table.

Когда я был ребенком, передо мной стояла большая преграда.

Pour moi, quand j'étais enfant, j'ai dû faire face à un grand mur.

Я стояла там с другими членами общин Южной Луизианы —

J'étais avec d'autres membres des communautés du sud de la Louisiane :

- Можно было услышать, как падает иголка.
- Стояла мёртвая тишина.

- On pouvait entendre une épingle tomber.
- On pouvait entendre les mouches voler.

но спустя 54 дня, как я стояла у этого озера,

mais 54 jours après avoir travaillé devant ce lac,

Какая премьера стояла на повестке дня в политических событиях раньше?

Quel est l'empêcheur a été à l'ordre du jour dans les événements politiques avant

- Когда-то здесь была церковь.
- Здесь одно время стояла церковь.

Un jour, il y avait ici une église.

когда я стояла в Швейцарии на краю пропасти глубиной 230 метров.

quand je me tenais au bord d'une chute de 250 mètres en Suisse.

Она стояла там, даже после того, как поезд скрылся из виду.

Elle est restée là même lorsque le train ne fut plus en vue.

- Было лето, и погода была тёплая.
- Было лето, и погода стояла тёплая.

- C'était l'été et il faisait chaud.
- C'était l'été et le temps était chaud.

Я не смог выбраться из своего гаража, потому что поперёк дороги стояла чья-та машина.

Je n'ai pas pu sortir de mon garage parce qu'il y avait une voiture en travers du chemin.

Когда Том открыл дверь, он увидел, что Мэри стояла там с шестью банками пива и пиццей.

Lorsque Tom ouvrit la porte, il vit Marie se tenant là, avec un pack de six et une pizza.

- Если бы я взял ключ, я бы не стоял за дверью.
- Если бы я взяла ключ, я бы не стояла под дверью.

Si j'avais pris la clef, je ne serais pas debout derrière la porte.