Translation of "слышишь" in French

0.005 sec.

Examples of using "слышишь" in a sentence and their french translations:

- Ты слышишь?
- Слышишь?

Entends-tu ?

Слышишь?

Entends-tu ?

- Ты слышишь голос?
- Слышишь голос?

Entends-tu la voix ?

- Ты её слышишь?
- Ты их слышишь?

Peux-tu les entendre?

Слышишь меня?

Tu m'entends ?

Слышишь волынку?

Entends-tu de la cornemuse ?

- Вы меня слышите?
- Ты меня слышишь?
- Ты слышишь меня?
- Слышишь меня?

- Tu m'entends ?
- M'entends-tu ?
- M'entendez-vous ?

- Слышишь, как птицы поют?
- Слышишь, как поют птицы?

- Entends-tu les oiseaux chanter ?
- Entends-tu chanter les oiseaux ?

Ты слышишь меня?

- Tu m'entends ?
- M'entends-tu ?

Ты слышишь голос?

Entends-tu la voix ?

Ты меня слышишь?

- M'entends-tu ?
- Tu m'entends ?

Ты меня слышишь.

Tu m'entends.

Ты слышишь эхо.

C'est un écho que tu entends.

- Гас, ты нас слышишь?

«Gus, pouvez-vous nous lire?

Дебби! Ты меня слышишь?

Debbie! Est-ce que tu m'entends?

Слышишь, как поют птицы?

- Entends-tu les oiseaux chanter ?
- Entends-tu chanter les oiseaux ?

Эй! Ты меня слышишь?

Eh-ho ! M'entendez-vous ?

Меньше говоришь - больше слышишь.

En parlant peu, tu entends davantage.

Не верь всему, что слышишь.

Ne crois pas tout ce que tu entends.

Ты не слышишь этот звук?

- Ne peux-tu pas entendre le son ?
- Ne pouvez-vous pas entendre le son ?

Птица поёт. Ты её слышишь?

L'oiseau chante. L'entends-tu ?

- Ты меня никогда не обгонишь, слышишь? Никогда!
- Тебе меня никогда не обогнать, слышишь, никогда!

Tu ne me dépasseras jamais, tu entends, jamais !

- Ты меня слушаешь?
- Ты слышишь меня?

- Tu m'entends ?
- M'entends-tu ?

Нельзя верить во всё, что слышишь.

- Tu ne peux pas croire tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire tout ce que vous entendez.
- Tu ne peux pas croire à tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire à tout ce que vous entendez.

- Ты это слышишь?
- Вы это слышите?

Entendez-vous cela ?

- Ты меня слышишь?
- Тебе меня слышно?

- Peux-tu m'entendre ?
- Arrives-tu à m'entendre ?
- Parviens-tu à m'entendre ?

Ты не слышишь, что я говорю?

N'entends-tu pas ce que je suis en train de dire ?

- Ты слышишь телефон?
- Вы слышите телефон?

- Entendez-vous le téléphone ?
- Vous entendez le téléphone ?
- Est-ce que tu entends le téléphone ?
- Est-ce que vous entendez le téléphone ?
- Tu entends le téléphone ?
- Entends-tu le téléphone ?

Я люблю тебя, слышишь меня? Я люблю тебя!

- Je t'aime, tu m'entends ? Je t'aime !
- Je vous aime, vous m'entendez ? Je vous aime !

- Том, ты меня слышишь?
- Том, тебе меня слышно?

- Tom, pouvez-vous m'entendre ?
- Tom, peux-tu m'entendre ?

Не верь всему тому, что слышишь в новостях.

Ne crois pas tout ce que tu entends aux infos.

- Ты нас слышишь?
- Тебе нас слышно?
- Вам нас слышно?

- Arrives-tu à nous entendre ?
- Arrivez-vous à nous entendre ?
- Parviens-tu à nous entendre ?
- Parvenez-vous à nous entendre ?

- Не верь всему, что слышишь.
- Не верьте всему, что слышите.

- Ne crois pas à tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas à tout ce que vous entendez.

- Ты слышишь, что я говорю?
- Вы слышите, что я говорю?

- Entendez-vous ce que je dis ?
- Entends-tu ce que je dis ?

- Поёт птица. Ты слышишь её?
- Поёт птица. Вы слышите её?

L'oiseau chante. L'entends-tu ?

Когда слышишь цокот копыт за спиной, не ожидай увидеть зебру.

Quand vous entendez des bruits de sabots derrière vous, n'espérez pas voir un zèbre.

- Эй, ты там? Ты меня слышишь?
- Эй, вы там? Вы меня слышите?

Hé, tu es là ? Est-ce que tu m'entends ?

- Вы не слышите, что я говорю?
- Ты не слышишь, что я говорю?

- N'entends-tu pas ce que je suis en train de dire ?
- N'entendez-vous pas ce que je suis en train de dire ?

- Вы меня слышите?
- Ты меня слышишь?
- Тебе меня слышно?
- Вам меня слышно?

- M'entendez-vous ?
- M'entends-tu ?

- Закрой глаза и скажи мне, что ты слышишь.
- Закройте глаза и скажите мне, что слышите.

- Ferme les yeux et dis-moi ce que tu entends !
- Fermez les yeux et dites-moi ce que vous entendez !