Translation of "север" in French

0.010 sec.

Examples of using "север" in a sentence and their french translations:

- Двигайся на север.
- Двигайтесь на север.
- Направляйся на север.
- Направляйтесь на север.

Vers le nord.

- Где север?
- Где находится север?

- Où est le nord ?
- Où se trouve le nord ?

Где север?

Vers quelle direction est le Nord ?

- Мы идём на север.
- Мы едем на север.

- Nous nous dirigeons vers le nord.
- Nous nous dirigeons au nord.

Направляйся на север.

Dirige-toi vers le nord.

Направляйтесь на север.

Dirigez-vous vers le nord.

Север, юг. Хорошие показатели!

Nord et sud. Ce sont de bons indicateurs.

Флюгер указывает на север.

La girouette pointe au nord.

Компас указывает на север.

La boussole indique le nord.

Мы направляемся на север.

- Nous nous dirigeons vers le nord.
- Nous nous dirigeons au nord.

В какой стороне север?

Vers quelle direction est le Nord ?

Мальчики пошли на север.

Les garçons sont partis vers le Nord.

Немцы оккупировали север Франции.

Les Allemands occupaient le nord de la France.

- В сражении при Шайло победил Север.
- Битву при Шайло выиграл Север.

C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh.

Мох здесь, север, наверное, там.

Vu la mousse, le nord doit être par là.

Мох здесь, значит, север там.

Vu la mousse, le nord doit être par là.

восток восток запад север восток

est est ouest nord est

Стрелка компаса указывает на север.

L'aiguille d'une boussole indique le Nord.

Мы пошли точно на север.

- Nous sommes partis plein nord.
- Nous partîmes plein nord.

Корабль направляется прямо на север.

Le bateau se dirige droit vers le nord.

Корабль идёт прямо на север.

Le bateau se dirige droit vers le nord.

Битву при Шайло выиграл Север.

C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh.

И это моя линия север-юг.

Ma ligne nord et sud est donc là.

Аравийская плита прослеживает север, чтобы проследить

La plaque arabe suit le nord pour suivre

будет север юг будет восток запад

sera nord sud sera est ouest

Я приехал на север штата и остался там.

Je suis monté vers le nord de l'État, et je ne l'ai plus quitté.

Том сказал мне, чтобы я направлялся на север.

Tom m'a dit de me diriger vers le nord.

Существует четыре стороны света: восток, юг, запад и север.

Il y a quatre points cardinaux : L'est, le sud, l'ouest et le nord.

- Чем дальше на север, тем суровее климат.
- Чем дальше на север, тем суровее становится климат.
- Чем ближе к северу, тем суровее климат.

Plus on va vers le nord, plus le climat se fait rude.

Это может быть одним из факторов миграции минтая на север

C'est peut-être une des raisons qui poussent le colin à aller vers le nord

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

Mais d'ici, c'est dur de localiser le nord, l'est, le sud et l'ouest.

Свернув на север, пройдите две улицы, и вы на месте.

Dirigez-vous au nord et après la deuxième rue, vous y serez.

русские казаки, Наполеон послал его на север, чтобы организовать оборону города.

par les cosaques russes, Napoléon l'a envoyé au nord pour organiser la défense de la ville.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

On peut aller au nord, à gauche, ou au sud, à droite.

Но король Гарольд Годвинсон двинулся навстречу ему на север, двигаясь так быстро, что застал

Mais le roi Harold Godwinson a marché vers le nord pour le rencontrer, se déplaçant si rapidement qu'il a pris les

Вызванный на север в следующем году для усиления итальянской армии Моро, он чуть не погиб

Convoqué au nord l'année suivante pour renforcer l'armée italienne de Moreau, il faillit être tué