Translation of "принято" in French

0.007 sec.

Examples of using "принято" in a sentence and their french translations:

Предложение принято.

La proposition est acceptée.

Решение уже принято.

La décision est déjà tombée.

- Это предложение было принято единогласно.
- Это предложение было единодушно принято.

Cette proposition a été approuvée à l'unanimité.

Предложение было принято единогласно.

La motion fut adoptée à l'unanimité.

Решение ещё не принято.

La décision n'a pas encore été prise.

- Возражение поддерживается.
- Возражение принято.

Accordée.

- Предложение принято.
- Предложение принимается.

La proposition est acceptée.

Ваше возражение принято к сведению.

Votre objection a été notée.

Решение ещё не было принято.

La décision n'a pas encore été prise.

Это решение ещё не принято.

Cette décision n'a pas encore été prise.

Никаких признаков Беара! Принято! Продолжайте поиск.

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue de chercher.

которые принято считать типично «женскими заболеваниями».

souvent taxées de « pathologies typiquement féminines ».

Сомневаюсь, что новое предложение будет принято.

Je doute que la nouvelle proposition sera acceptée.

Его идиотское предложение было принято единогласно.

Sa proposition idiote fut adoptée à l'unanimité.

Я сомневаюсь, что новое предложение будет принято.

Je doute que la nouvelle proposition sera acceptée.

У женщин не принято спрашивать о возрасте.

On ne devrait pas demander son âge à une femme.

Я дам вам знать, когда решение будет принято.

Je te ferais savoir quand ça sera décidé.

Я дам тебе знать, когда будет принято решение.

Je te ferais savoir quand ça sera décidé.

У нас дома принято мыть за собой посуду.

Chez nous, la coutume veut que chacun lave sa propre vaisselle.

Как было принято в то время, он женился молодым.

Comme le voulait la coutume à cette époque, il s'est marié jeune.

За короткую историю существования линии было принято 1,5 миллиона звонков.

Durant notre courte histoire, nous avons répondu à 1,5 million d'appels.

Но после того, как Собор Святой Софии является мечетью, принято делать купол для мечетей.

Mais après qu'Hagia Sophia soit une mosquée, c'est une tradition de faire un dôme aux mosquées.

Конечно, она вышла из возраста, который принято называть расцветом сил, и на неё хочешь не хочешь наложили карантин.

Assurément elle avait perdu ce qu'on est convenu d'appeler la fleur de la jeunesse, et on lui donnait bon gré mal gré la quarantaine.

- У нас здесь так не делается.
- У нас здесь так не принято.
- У нас здесь так дела не делаются.

Ce n'est pas la manière que nous avons de faire les choses, ici.