Translation of "покажет" in French

0.009 sec.

Examples of using "покажет" in a sentence and their french translations:

Будущее покажет.

Qui vivra verra.

Он тебе покажет.

Il va te montrer.

Дэн тебе покажет.

Dan va te montrer.

Она тебе покажет.

Elle va te montrer.

Линда тебе покажет.

Linda va te montrer.

Только время покажет.

- Seul le temps nous le dira.
- Seul le temps le dira.

- Том покажет тебе, что делать.
- Том покажет вам, что делать.

Tom va vous montrer quoi faire.

время покажет нам это ...

le temps nous le montrera ...

- Время рассудит.
- Время покажет.

L'avenir le dira.

Google Analytics покажет вам

Google Analytics vous montrera

покажет его на этом экране.

le montrera sur cet écran.

Ubersuggest покажет вы разные варианты

Ubersuggest montrera vous différentes variations

скажем, США, но время покажет.

disons les États-Unis, mais le temps nous le dira.

Ahrefs покажет вам, сколько ссылок

Ahrefs vous montrera combien de liens

Он покажет тебе, как поймать рыбу.

Il va te montrer comment attraper un poisson.

Том покажет тебе, как ловить рыбу.

Tom va te montrer comment attraper un poisson.

Она покажет тебе, как ловить рыбу.

Elle va te montrer comment attraper un poisson.

Мэри покажет тебе, как ловить рыбу.

Marie va te montrer comment attraper un poisson.

он покажет вам Google Search Console

il vous montrera Google Search Console

И Google Analytics покажет вам, что

Et Google Analytics vous montrera que

Он покажет вам все популярные статьи

Il va vous montrer tous les articles populaires

Google никогда не покажет ваш сайт людям.

Google ne montrera jamais votre site aux gens.

Только время покажет, прав ты или нет.

Seul le temps te dira si tu as raison.

Да, это покажет, что эта новая страница

Oui, ça va montrer que cette nouvelle page

- Я уверен, что он ещё покажет своё истинное лицо.
- Я уверен, что он покажет своё истинное лицо.

Je suis sûr qu'il montrera sa vraie nature.

- Это только время покажет.
- Это только время скажет.

- Seul le temps nous le dira.
- Seul le temps le dira.

он покажет вам шаг за шагом, как некоторые

il vous montrera pas à pas comment certains

и это даже покажет вам насколько они конкурентоспособны,

et ça va même te montrer comment ils sont compétitifs,

Я уверен, что он ещё покажет своё истинное лицо.

Je suis sûr qu'il révélera sa vraie nature.

покажет вам все ключевые слова за которую вы занимаетесь.

Он покажет вам всех людей который разделил эту статью.

Ça va vous montrer tout le monde qui a partagé cet article.

Какой скупка покажет вам это ваши самые популярные страницы,

Quel semrush te montrera est vos pages les plus populaires,

- Время покажет, кто прав.
- Со временем мы узнаем, кто прав.

Avec le temps, on saura qui a raison.

и это покажет вам больше, что вы можете пойти после

et ça vous montrera plus que vous pourriez aller après

он покажет вам все связанные ключевые слова в вашей отрасли,

ça va vous montrer tous liés mots-clés au sein de votre industrie,

Но, как покажет время, его верность осталась Франции, а не Наполеону.

Mais comme le temps le prouvera, sa loyauté restait à la France, non à Napoléon.

Я жду, что каждый из вас покажет всё, на что способен.

J'attends le meilleur de chacun d'entre vous.

Выберите место, и карта автоматически покажет связанные с ним дороги и объекты.

Cliquez d'un résultat à l'autre et la carte se réorganise pour vous proposer les routes et les emplacements trouvés, en relation à votre lieu recherché.

Время покажет, будет ли для меня лучше отправиться на учёбу в Америку.

Cela reste à voir si aller ou non en Amérique pour étudier est bon pour moi.

- Время покажет, кто из них двоих прав.
- Со временем мы узнаем, кто из них двоих прав.

Avec le temps, on saura lequel des deux a raison.