Translation of "объяснять" in French

0.004 sec.

Examples of using "объяснять" in a sentence and their french translations:

- Можешь не объяснять.
- Можете не объяснять.

- Vous n'avez pas besoin d'expliquer cela.
- Tu n'as pas besoin d'expliquer ça.

- Можешь не объяснять.
- Можете не объяснять.
- Вы не обязаны объяснять.
- Ты не обязан объяснять.
- Ты не обязана объяснять.
- Ты не обязан ничего объяснять.
- Ты не обязана ничего объяснять.
- Вы не обязаны ничего объяснять.
- Можешь ничего не объяснять.
- Можете ничего не объяснять.

- Vous n'êtes pas forcé de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcés de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcées de donner des explications.
- Tu n'es pas forcé de donner des explications.
- Tu n'es pas forcée de donner des explications.
- Tu n'es pas obligé de donner des explications.
- Tu n'es pas obligée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligé de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligés de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligées de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligé de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligée de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligés de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligées de fournir des explications.
- Tu n'es pas obligée de fournir des explications.
- Tu n'es pas obligé de fournir des explications.

Нужно объяснять?

- Ai-je besoin d'expliquer ?
- Est-ce que j'ai besoin d'expliquer ?

- Можете не объяснять.
- Вам не нужно ничего объяснять.
- Не нужно ничего объяснять.

Vous n'avez pas besoin d'expliquer cela.

Можно не объяснять.

Il n'est pas nécessaire d'expliquer.

Нет необходимости объяснять.

Il n'est pas nécessaire d'expliquer.

- Тебе не нужно было объяснять.
- Ты мог и не объяснять.
- Вам не нужно было объяснять.
- Вы могли и не объяснять.

Tu n'avais pas besoin d'expliquer.

- Ты не должен ничего объяснять.
- Ты не должна ничего объяснять.
- Вы не должны ничего объяснять.

- Vous n'avez pas besoin d'expliquer quoi que ce soit.
- Tu n'as pas besoin d'expliquer quoi que ce soit.

- Тебе не нужно было объяснять.
- Ты мог и не объяснять.

Tu n'avais pas besoin d'expliquer.

- Я не собираюсь тебе это объяснять.
- Я не собираюсь вам это объяснять.
- Я не буду тебе это объяснять.
- Я не буду вам это объяснять.
- Я не буду тебе объяснять.

- Je ne vais pas te l'expliquer.
- Je ne vais pas vous l'expliquer.

- Мне сейчас некогда это объяснять.
- У меня сейчас нет времени это объяснять.

Je n'ai pas le temps de l'expliquer pour le moment.

- Это очевидно. Можешь не объяснять.
- Это и так понятно. Можешь не объяснять.

C'est évident, tu n'as pas besoin de l'expliquer.

Мне придётся объяснять это отцу.

Il faudra que j'explique ça à mon père.

Тебе не нужно ничего объяснять.

Tu n'as pas besoin d'expliquer ça.

Я должен тебе это объяснять?

Je dois te l'expliquer?

- У меня нет времени объяснять.
- У меня нет времени на объяснения.
- Мне некогда объяснять.

Je n'ai pas le temps d'expliquer.

- Я не буду тебе это сейчас объяснять.
- Я не буду вам это сейчас объяснять.

- Je ne vais pas vous expliquer cela maintenant.
- Je ne vais pas t'expliquer ça maintenant.

Думаю, ты можешь и не объяснять.

Je crois que tu n'as pas besoin d'expliquer.

Она не будет им это объяснять.

Elle ne va pas le leur expliquer.

Он не будет им это объяснять.

Il ne va pas le leur expliquer.

Как тебе удаётся так хорошо всё объяснять?

- Pourquoi es-tu si bon pour expliquer les choses ?
- Pourquoi es-tu si bonne pour expliquer les choses ?
- Pourquoi êtes-vous si bon pour expliquer les choses ?
- Pourquoi êtes-vous si bons pour expliquer les choses ?
- Pourquoi êtes-vous si bonnes pour expliquer les choses ?
- Pourquoi êtes-vous si bonne pour expliquer les choses ?

У меня нет времени объяснять это подробно.

Je n'ai pas le temps de l'expliquer en détail.

добавить больше подразделов, которые объяснять разные компоненты

mettre plus de sous-sections expliquer les différents composants

здесь я не буду объяснять, как произошло землетрясение

ici je n'expliquerai pas comment le tremblement de terre s'est produit

затем она продолжает объяснять урок, который она отключает

puis elle continue d'expliquer la leçon qu'elle met en sourdine

Я буду ему объяснять, пока он не поймёт.

Je lui expliquerai jusqu'à ce qu'il comprenne.

Ну ты тормоз! Всё-то тебе нужно объяснять.

Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !

Иногда проще сказать да, чем объяснять, почему нет.

Parfois, c'est plus facile de dire oui que d'expliquer pourquoi non.

Ты быстро схватываешь, но объяснять тебе нужно медленно.

Tu comprends vite, mais il faut t'expliquer lentement.

Ты и впрямь глуп! Мне нужно объяснять тебе всё!

Tu n'es qu'un idiot ! Je dois tout t'expliquer !

- Дольше объяснять, как это делается, чем взять и сделать самому.
- Мне дольше объяснять тебе, как это делается, чем взять и сделать самому.
- Мне дольше объяснять вам, как это делается, чем взять и сделать самому.

Ça prendra plus longtemps de t'expliquer comment faire que de simplement le faire moi-même.

- Вы не обязаны давать объяснения.
- Вы не обязаны ничего объяснять.

Vous n'êtes pas obligées de donner des explications.

- Ты не обязан давать объяснения.
- Ты не обязан ничего объяснять.

- Tu n'es pas obligé de donner des explications.
- Tu n'es pas obligé de fournir des explications.

- Ты не обязана давать объяснения.
- Ты не обязана ничего объяснять.

- Tu n'es pas obligée de donner des explications.
- Tu n'es pas obligée de fournir des explications.

- Я должен объяснять тебе шутку?
- Мне объяснить тебе шутку?
- Объяснить тебе шутку?

Dois-je t'expliquer la blague ?

Профессора должны подробно всё объяснять, не быть немногословными и всегда отправлять студентов домой читать книги.

Les professeurs devraient tout expliquer en détail, ne pas être succincts et toujours dire à leurs étudiants de lire leurs livres quand ils rentrent chez eux.