Translation of "казалась" in French

0.004 sec.

Examples of using "казалась" in a sentence and their french translations:

История казалась нереальной.

L'histoire ne semblait pas réelle.

Она казалась некрасивой.

Elle paraissait laide.

Графиня казалась удивлённой.

La comtesse parut surprise.

Дорога казалась бесконечной.

La route semblait ne pas finir.

Девушка казалась смущённой.

La jeune fille paraissait confuse.

Она казалась грустной.

Elle paraissait triste.

Она казалась счастливой.

Elle semblait heureuse.

Гора казалась неприступной.

La montagne semble infranchissable.

- Она казалась далёкой и недосягаемой.
- Она казалась далёкой и неприступной.

Elle paraissait lointaine et inaccessible.

Телепрограмма казалась очень интересной.

Le programme télé semblait vraiment intéressant.

Она казалась очень уставшей.

- Il semblait très fatigué.
- Il avait l'air très fatigué.

Она казалась удовлетворенной результатами экзамена.

Elle semblait contente des résultats de l'examen.

Девочка казалась смущена его грубым вопросом.

La jeune fille avait l'air embarrassé par sa question brutale.

- Она казалась одинокой.
- Она выглядела одинокой.

Elle avait l'air seule.

- Ситуация казалась безнадёжной.
- Положение казалось безнадёжным.

Il semblait que la situation était sans espoir.

- Битва казалась проигранной.
- Битва, казалось, была проиграна.

La bataille semblait perdue.

- Ты находил её красивой?
- Тебе она казалась красивой?

La trouvais-tu jolie ?

Чем больше я размышлял над проблемой, тем сложнее она казалась.

Plus je réfléchissais à ce problème, plus il paraissait difficile.

- Я находил её очень красивой.
- Мне она казалась очень красивой.

Je la trouvais très jolie.

Его женили рано, когда он был ещё студентом второго курса, и теперь его жена казалась в полтора раза старше его.

Il avait été marié jeune, alors qu’il était encore étudiant de deuxième année, et maintenant sa femme semblait une fois et demie plus vieille que lui.

- Ей было сорок, но она выглядела старше.
- Ему было сорок, но он казался старше.
- Ей было сорок, но она казалась старше.
- Ему было сорок, но он выглядел старше.

Elle avait quarante ans, mais elle paraissait plus vieille.

Имея у своих ног народ, над головой — свод небес, а вокруг себя — беспредельность моря, залив, горы и далекие провинции, Саламбо в своих сверкающих одеждах сливалась с Танит и казалась гением Карфагена, воплощением его души.

Ayant ainsi le peuple à ses pieds, le firmament sur sa tête, et autour d’elle l’immensité de la mer, le golfe, les montagnes et les perspectives des provinces, Salammbô resplendissante se confondait avec Tanit et semblait le génie même de Carthage, son âme corporifiée.