Translation of "добраться" in French

0.021 sec.

Examples of using "добраться" in a sentence and their french translations:

Как туда добраться?

Comment y accéder ?

- Как мне добраться до пляжа?
- Как добраться до пляжа?

Comment puis-je me rendre à la plage ?

- Объясните, пожалуйста, как туда добраться.
- Объясни, пожалуйста, как туда добраться.

- S'il vous plait, expliquez comment s'y rendre.
- S'il te plait, explique comment s'y rendre.

- Как мне добраться до отеля?
- Как мне добраться до гостиницы?

Comment est-ce que je vais à l'hôtel ?

Как добраться до Осаки?

Comment vas-tu voyager jusqu’à Osaka ?

- Ты знаешь, как мне туда добраться?
- Вы знаете, как мне туда добраться?

Savez-vous comment je peux y aller ?

Как ты собираешься добраться домой?

- Comment prévois-tu d'arriver à la maison ?
- Comment prévoyez-vous d'arriver à la maison ?

Полагаю, мы должны добраться быстро.

Je suppose que nous devons arriver tôt.

Я спрошу, как туда добраться.

Je demanderai comment me rendre là-bas.

Как мне добраться до вокзала?

Comment puis-je parvenir à la gare ?

Как мне добраться до аэропорта?

Comment puis-je parvenir à l'aéroport ?

Как мне добраться до библиотеки?

Comment puis-je parvenir à la bibliothèque ?

Как мне добраться до станции?

Comment puis-je me rendre à la gare ?

Объясни, пожалуйста, как туда добраться.

S'il te plait, explique comment s'y rendre.

Как я могу добраться туда?

Comment puis-je y arriver ?

- Какой самый быстрый способ добраться до аэропорта?
- Как быстрее всего добраться до аэропорта?

- Quel est le chemin le plus rapide pour se rendre à l'aéroport ?
- Quel est le moyen le plus rapide pour aller à l'aéroport ?

- Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала?
- За сколько времени можно добраться до вокзала?

Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?

Мне нужно быстро добраться до берега.

Je dois vite atteindre la rive.

К полудню мы должны туда добраться.

Nous devrions y être d'ici midi.

Они помогли ему добраться до Канады.

Ils l'ont aidé à atteindre le Canada.

До острова легко добраться на лодке.

L'île est facilement accessible en bateau.

Мы не могли добраться туда быстро.

Nous n'avons pas pu y arriver rapidement.

Подскажите, как добраться до центра города?

Pouvez-vous me dire comment se rendre au centre de la ville ?

Они пытаются туда добраться ударив их,

Ils essaient d'aller là-bas en les frappant,

- Какой самый быстрый способ добраться отсюда до того места?
- Какой самый быстрый способ добраться отсюда дотуда?
- Как можно быстрее всего добраться отсюда дотуда?

Quel est le chemin le plus rapide pour y aller depuis ici ?

- Она спросила его, как добраться до станции.
- Она спросила у него, как добраться до станции.

- Elle lui demanda comment parvenir à la gare.
- Elle lui a demandé comment parvenir à la gare.

- Она спросила у неё, как добраться до станции.
- Она спросила её, как добраться до станции.

Elle lui a demandé comment parvenir à la gare.

и добраться до второй, где вóды спокойнее,

pour parvenir à la seconde zone, où les eaux sont plus calmes,

«Я пытаюсь добраться до перекрёстка на Манхэттене».

« J'essaie d'aller à ce croisement à Manhattan »,

Я подумывал помочь ей добраться до жилища.

J'ai pensé à la prendre pour la ramener à la tanière.

Подскажи мне, пожалуйста, как добраться до аэропорта.

Veuillez m'indiquer comment me rendre à l'aéroport.

Мы взяли такси, чтобы добраться туда вовремя.

Nous avons pris un taxi pour arriver là-bas à l'heure.

Как скоро я могу добраться до Токио?

Quand serais-je à Tokyo au plus tôt ?

Займёт два часа добраться туда на автобусе.

- Cela prendra deux heures d'y arriver en bus.
- Cela prendra deux heures d'y arriver en car.

Каково основное сообщение вы пытаетесь добраться до?

Quel est le message principal vous essayez d'arriver?

Но мне потребовались годы, чтобы добраться туда.

Mais il m'a fallu des années pour y arriver.

- Вы мне не подскажете, как добраться до Парк-стрит?
- Вы мне не подскажете, как добраться до Парковой улицы?

Pourriez-vous me dire comment me rendre à la rue du Parc ?

туристы не могут добраться до своих мест назначения.

on perturbe tous ces voyageurs cherchant à atteindre leur destination.

Попробуем подняться на скалы, чтобы добраться до мыса.

Essayons d'escalader la falaise pour regagner l'arrière-pays.

Мне потребовалось два часа, чтобы добраться до Иокогамы.

- Il m'a fallu deux heures pour atteindre Yokohama.
- J'ai mis deux heures pour parvenir à Yokohama.

В Нью-Йорк можно добраться поездом из Вашингтона.

- New York est accessible en train depuis Washington.
- New York est accessible par le rail depuis Washington.

Какой самый удобный способ добраться до Станции Токио?

Quelle est la façon la plus simple d'aller à la gare de Tokyo ?

Том не сказал, как он собирается добраться дотуда.

Tom n'a pas dit comment il allait s'y rendre.

Простите, как мне отсюда добраться до Даунинг-стрит?

Excusez-moi, comment puis-je me rendre à la rue Downing à partir d'ici?

Сколько нужно времени, чтобы добраться до Вены пешком?

Combien de temps faut-il pour atteindre Vienne à pied ?

В тот аэропорт можно легко добраться на автобусе.

Cet aéroport est facilement accessible par le bus.

Добраться до острова невозможно, кроме как на лодке.

- Il n'y a pas d'autre moyen d'atteindre l'île qu'en bateau.
- Il n'y a aucun moyen d'atteindre l'île autre que le bateau.
- Il n'y a pas de moyen d'atteindre l'île autrement qu'en bateau.

Да, вы можете в конечном итоге добраться туда,

Oui, vous pouvez éventuellement y arriver,

Я заметил Беара, но не смогу до него добраться.

J'ai trouvé Bear, mais il n'est pas accessible.

Вы мне не подскажете, как добраться до Парковой улицы?

Pourriez-vous me dire comment me rendre à la rue du Parc ?

Сколько дней обычно уходит на то, чтобы туда добраться?

Combien de jours faut-il pour y aller, d'habitude ?

- Потребуется час, чтобы туда добраться.
- Дорога туда займёт час.

Il faudra une heure pour y arriver.

Скажите, пожалуйста, каким автобусом можно добраться до центра города?

- Veuillez me dire quel bus prendre pour me rendre en ville.
- Dis-moi quel bus prendre pour me rendre en ville, s'il te plait.

- Как мы туда попадем?
- Как мы собираемся туда добраться?

Comment allons-nous y parvenir ?

До домика не добраться иначе как по узкой дорожке.

La petite maison n'est accessible que par un étroit chemin.

Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно.

Je veux arriver à l'hôtel avant qu'il ne fasse nuit.

Том встал на стул, чтобы добраться до верхней полки.

Tom grimpa sur une chaise pour atteindre la plus haute étagère.

"Как мне добраться отсюда до вокзала?" - "Всё время прямо".

« Comment est-ce que je me rends d'ici à la gare ? » « Toujours tout droit. »

- Мы смогли добраться туда вовремя.
- Мы успели туда вовремя.

- On est parvenu à s'y rendre à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à l'heure.

И они представят вас и помогите вам туда добраться.

Et ils vont vous présenter et vous aider à aller là-bas aussi.

Даже когда я копаю глубже, надеясь добраться до сбитого снега,

Même en creusant un peu, en espérant trouver de la neige compacte,

Я заметил Беара, но вряд ли смогу до него добраться.

J'ai trouvé Bear, mais il n'est pas accessible.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Je dois vite atteindre la rive. Cette aventure ne fait que commencer.

Как считаете, много времени нам понадобится, чтобы добраться до аэропорта?

Combien de temps pensez-vous que cela prendra pour aller à l'aéroport ?

Положи это туда, где дети не смогут до него добраться.

Mettez-le hors de portée des enfants.

Добраться до твоих личных данных - с этим и ребенок справится.

C'est enfantin d'accéder à tes données privées.

Старый шаткий мостик - единственный способ добраться до противоположного склона ущелья.

Une vieille passerelle branlante est le seul moyen de parvenir de l'autre côté de la gorge.

Не могли бы вы мне сказать, как добраться до станции?

- Pouvez-vous m'indiquer comment me rendre à la gare ?
- Pouvez-vous me dire comment me rendre à la gare ?
- Pourriez-vous m'indiquer comment aller à la gare ?

На какой автобус мне надо сесть, чтобы добраться до аэропорта?

Quel bus dois-je prendre pour me rendre à l'aéroport ?

- Как туда лучше всего добраться?
- Как туда лучше всего добираться?

Quelle est la meilleure façon de s'y rendre ?

«Чувак, я хочу добраться до 100 000 посетителей в месяц ».

"Mec, je veux arriver à 100 000 visiteurs par mois. "

- Я должен быть дома, до того как стемнеет.
- Мне надо добраться до дома до наступления темноты.
- Мне надо добраться до дома, пока не стемнело.

- Je dois rentrer avant qu'il fasse nuit.
- Je dois rentrer à la maison avant qu'on ne voit plus rien.

- Мне удалось достичь вершины горы.
- Мне удалось добраться до вершины горы.

J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.

Мы подсчитали, что можем добраться до этого места за две недели.

Nous calculâmes que nous pouvions atteindre l'endroit en deux semaines.

Я не знаю, сможем ли мы добраться до Бостона к Рождеству.

Je ne sais pas si on pourra aller à Boston pour Noël.

Вы не могли бы сказать мне, как добраться до станции метро?

Pourriez-vous me dire comment parvenir à la station de métro ?

- Как мне пройти в полицию?
- Как мне добраться до полицейского участка?

- Comment puis-je me rendre au commissariat ?
- Comment puis-je me rendre au commissariat de police ?

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

Si vous pensez pouvoir rejoindre la route d'ici, choisissez "réessayer".

У нас всего 30 минут, чтобы вызвать спасателей и добраться до больницы.

On a 30 min pour appeler les secours et aller à l'hôpital.

Чтобы добраться до рыбы на дальнем конце залива, нужно пересечь глубокий канал.

Pour les atteindre, de l'autre côté de la baie, elles doivent traverser un chenal profond.

- Как мне отсюда добраться до зоопарка?
- Как мне отсюда доехать до зоопарка?

Comment puis-je aller au zoo à partir ici ?

- Я не знаю, как туда добраться.
- Я не знаю, как туда попасть.

Je ne sais pas comment m'y rendre.

помог ему добраться туда, где он это больше, чем просто он сам.

l'a aidé à se rendre là où il est plus que lui-même.

Если поедешь на автобусе, то сможешь добраться туда примерно за треть этого времени.

- Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps.
- Si tu y vas par le bus, tu peux y être dans environ trois fois moins de temps.

- Ты не справишься.
- Тебе до этого не добраться.
- У тебя ничего не получится.

- Tu n'y arriveras pas.
- Tu échoueras.
- Tu ne réussiras pas.

Этим утром я должен был сесть на первый поезд, чтобы добраться сюда вовремя.

J'ai dû prendre le premier train, ce matin, afin d'arriver ici à temps.

- Вы знаете, как к нам добраться?
- Вы в курсе, как до нас добираться?

- Savez-vous comment vous rendre chez nous ?
- Sais-tu comment parvenir chez nous ?

- Мы постараемся как можно скорее туда попасть.
- Мы постараемся добраться туда как можно скорее.

- On essaiera d'y être le plus tôt possible.
- Nous essayerons d'y être aussi tôt que possible.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

On va devoir marcher vers l'est et faire vite pour récupérer l'antivenin.