Translation of "смех" in English

0.007 sec.

Examples of using "смех" in a sentence and their english translations:

- Смех наполнил комнату.
- Смех заполнил комнату.

The room filled with laughter.

Смех стих.

The laughter died down.

Смех заразителен.

Laughter is infectious.

Смех - лучшее лекарство.

Laughter is the best medicine.

Смех может убить.

Laughter can kill.

Я слышу смех.

I hear laughing.

Смех – лучшее лекарство.

Laughter is the best medicine.

Смех наполнил комнату.

The room filled with laughter.

Том подавил смех.

Tom stifled a laugh.

Смех - лучшее лекарство!

Laughter is the best medicine.

Я подавил смех.

I stifled a laugh.

- Они не могли остановить смех.
- Они не могли подавить смех.

They couldn't stop laughing.

- Тебе грустно? Смех - лучшее лекарство.
- Вам грустно? Смех - лучшее лекарство.

Are you sad? Laughter is the best medicine.

Смех присущ только людям?

Is laughter a quality of man only?

Много кто игнорирует смех.

A lot of guys ignore the laugh.

Я помню этот смех.

I remember that laugh.

Том отчаянно сдерживал смех.

Tom was trying hard not to laugh out loud.

Смех полезен для здоровья.

Laughter is good for your health.

У тебя приятный смех.

You have a nice laugh.

У Тома приятный смех.

Tom has a nice laugh.

У тебя забавный смех.

You have a funny laugh.

Смех помогает облегчить боль.

Laughter helps ease the pain.

У Мэри заразительный смех.

Mary has a contagious smile.

Я пытался сдержать смех.

I tried to contain my laughter.

Мэри пыталась сдержать смех.

Mary tried to contain her laughter.

Алан: Так и есть. (Смех)

Alan: It is. (Laughter)

Мальчика не смутил смех одноклассников.

The boy was not humiliated by the laughter of his classmates.

Смех полезен для Вашего здоровья.

Laughter is good for your health.

Я слышу твой детский смех.

I hear your childish laughter.

Его мнение - курам на смех.

His opinion is for the birds.

Я не мог подавить смех.

I couldn't stop myself from laughing.

У Тома странный смех, да?

Tom has a funny way of laughing, doesn't he?

Том отчаянно пытался сдержать смех.

Tom was trying hard not to laugh out loud.

Смех - лекарство от всех болезней.

Laugh is a cure for everything.

У неё очень красивый смех.

She has a very beautiful laugh.

Тебе грустно? Смех - лучшее лекарство.

Are you sad? Laughter is the best medicine.

ДС: Да, да, я понял. (Смех)

DS: Yeah, yeah, I get it, I get it. (Laughter)

Звонкий смех детей разлетелся по лесу.

The children's laughs spread throughout the forest.

- Комната наполнилась смехом.
- Смех наполнил комнату.

- Laughter filled the room.
- The room filled with laughter.

Её смех эхом разнесся по дому.

Her laughter echoed through the house.

Он поднял на смех мою идею.

He ridiculed my idea.

Нашей местью будет смех наших детей.

Our revenge will be the laughter of our children.

Смех - лучшее лекарство от плохого настроения.

Laughing is the most effective antidote to bad temper.

- Смех и слёзы всегда соседствуют друг с другом.
- Смех и слёзы всегда идут по соседству.

Laughter and tears always go together.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Laughing is the most effective antidote to bad temper.

Через стену до Мэри доносился приглушённый смех.

Mary could hear the sounds of muffled laughter through the wall.

«Стоп, это мой босс. Нельзя этого делать». (Смех)

"Nope, that's my boss, I can't do that," (Laughter)

При диктатуре смех может быть уголовно наказуемым преступлением.

In a dictatorship laughing can be an indictable offense.

- Смех полезен для здоровья!
- Смеяться полезно для здоровья!

Laughing is good for your health!

Я: «А почему бы не волшебным эльфом?» (Смех)

And I was like, "Oh, why not magic pixie?" (Laughter)

То, что тут происходит, — это и смех и грех.

I don’t know if things happening here make me laugh or cry.

Три вещи помогают выносить тяготы жизни: надежда, сон и смех.

Three things help one bear the hardships of life: hope, sleep, and laughter.

- Она не смогла удержаться от смеха.
- Она не могла сдержать смех.

- She cannot but laugh.
- She couldn't keep a straight face.

Но придя в наш центр здесь в Великобритании, вы тоже услышите смех.

But if you came to our helpline in the UK, you would also hear laughter.

- Я услышал хохот в соседней комнате.
- Я услышал смех в соседней комнате.

I heard laughter in the next room.

- Я услышал громкий смех в соседней комнате.
- Я услышал хохот в соседней комнате.

I heard laughter in the next room.

То, что у россиян всегда вызывает только смех, европейцы могут принять и всерьёз.

That which the Russians can only laugh at, the Europeans can take seriously.

Если ты собираешься попасть в Злую Лигу Зла, у тебя должен быть запоминающийся смех.

If you're gonna get into the Evil League of Evil, you have to have a memorable laugh.

- Мне нравится, как ты смеёшься.
- Мне нравится, как вы смеётесь.
- Мне нравится твой смех.

I like the way you laugh.

Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.

Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault.

«Я думал, ты оценишь по достоинству этот смех!» — «Это фигня! Они надо мной смеются!» — «Да ладно?»

"I thought you'd give this laughter its due." "This is crud; they're laughing at me!" "You don't say?"

Может быть моя боль - это причина для чьего-то смеха. Но мой смех не должен никогда быть причиной для чей-то боли.

My pain may be the reason for somebody's laugh. But my laugh must never be the reason for somebody's pain.

И спросит Бог: никем не ставший, зачем ты жил? Что смех твой значит? — Я утешал рабов уставших, — отвечу я. И Бог заплачет.

It would have to be something like this: And God will say to me: "You are a failure. What was your mission? Why your laughter?" I will reply "I comforted the slaves who labored." And God will hark, and weep thereafter.

Детский смех — один из самых радостных звуков, которые только можно услышать. Кроме случая, когда слышишь его в три часа ночи, ты находишься дома один, и у тебя нет никакого ребёнка.

A baby's laughter is the most pleasant sound you can hear. Except if it's three in the morning. And you're home alone. And you don't have a baby.

- Я не мог сдержать смех, когда увидел его.
- Я не мог удержаться от смеха, когда увидел его.
- Я не мог удержаться от смеха, увидев его.
- Я не мог удержаться от смеха, завидев его.

I could not help laughing when I saw him.

Король едва сделал несколько шагов в сторону двери, как зловредный смех Моршу заставил его остановиться. Плутоватый барыга выскочил из-за дивана. Он скалился в ликовании: «Я все записал на видео! Ты на видео!». «И я записал!» - выскочил следом Ганон. «Эй, это нечестно!» - обиженно выкрикнул король. - «Отдай!». Моршу ловко увернулся от попыток забрать камеру. «Ну уж дудки, вашество! Мы уже на ютьюб заливаем, - злорадствовал Гэнон. - Во имя лулзов!». «Во имя лулзов!» - поддакнул Моршу. «Умоляю, только не это!» - в отчаянии молотил кулаками по полу король. - «Остановите! Не заливайте! Ну пожаааааааалуста!». «Ха-ха!» - на лице Ганона сияла самодовольная ухмылка. - «Это даже веселее, чем тырить пожертвования!».

The King had hardly made a few steps to the door when he was startled by Morshu's mean laughter. The trickster merchant jumped out from behind the couch. "I got you on camera! I got you on camera!" he grinned triumphantly. "Me too," Ganon appeared next. "Hey, that's not nice!" the King cried frustratedly. "Give me that!" Morshu easily dashed a few attempts to snatch the camera. "Oh no, King, we're already putting this on YouTube!" Ganon gloated. "For the lulz!" "The lulz!" Morshu joined. "No, please, no!" the King beat his fists against the floor in despair. "Stop it, stop the uploading! Please, PLEASE!" "Hehehe," Ganon had the smuggest smirk on his face, "this is better entertainment than stealing offering money!"