Translation of "настоящие" in English

0.006 sec.

Examples of using "настоящие" in a sentence and their english translations:

Эти настоящие.

These are real.

- Они настоящие или поддельные?
- Они настоящие или фальшивые?

Are they real or fake?

прошлые и настоящие

past and present,

Настоящие герои — мы.

The real heroes are us.

Они не настоящие.

These aren't real.

Вы настоящие герои.

You're real heroes.

Они настоящие расисты.

They're the real racists.

Эти цветы настоящие?

Are these flowers real?

Настоящие умные фанаты.

The true die-hard fans.

- Эти настоящие.
- Эти подлинные.

These are genuine.

Дети - настоящие учителя жизни.

Children are the true teachers of life.

Настоящие мужчины пьют чай.

Real men drink tea.

Эти бриллианты не настоящие.

These diamonds aren't real.

Кто мои настоящие родители?

Who are my real parents?

Это не настоящие деньги.

It's not real money.

Это мои настоящие волосы.

This is my real hair.

что настоящие эльфы — это химики.

the real elves are the chemists.

и создать настоящие сильные сообщества.

and create real, strong communities.

Они мои не настоящие родители.

They are not my real parents.

Все знали её настоящие чувства.

Everybody knew her true feelings.

Лицо выдало её настоящие чувства.

Her face betrayed her real feelings.

Настоящие друзья никогда не подведут.

Your true friends will never let you down.

Эти жемчужины выглядят как настоящие.

These pearls look real.

Они не мои настоящие родители.

- They are not my real parents.
- They're not my real parents.

Наши камеры слежения не настоящие.

Our security cameras are fake.

настоящие владельцы всех них - летучие мыши

the real owners of all of them are bats

друг спрашивает или мои волосы настоящие

a friend is asking or my hair is real

Давайте не использовать наши настоящие имена.

Let's not use our real names.

Реалити-шоу по телевизору не настоящие?

Reality TV isn't real?

У неё сиськи настоящие или фальшивые?

Are her boobs real or fake?

Я испытываю к тебе настоящие чувства.

I've got real feelings for you.

Я испытываю к Вам настоящие чувства.

I've got real feelings for you.

1000 человек, это ваши настоящие фанаты.

1000 people, those are your true die-hard fans.

что на настоящие системные изменения нужно время,

real, systemic change takes time,

Теперь я вижу, кто мои настоящие друзья.

Now I can see where my real friends are.

Том и Мэри не настоящие родители Джона.

Tom and Mary aren't John's real parents.

выглядят как настоящие, только радости не дают.

They look real but bring no joy.

Я не знаю, кто мои настоящие родители.

I don't know who my real parents are.

А у тебя красивые зубы! Они настоящие?

- You have really beautiful teeth! Are they real?
- You've got really beautiful teeth! Are they real?

Ана в фильме «Настоящие женщины всегда в теле»

Ana in "Real Women Have Curves"

Мы не можем встретить настоящие мазки да Винчи

We can't come across da Vinci's real brushstrokes

Я никогда не узнаю, кто мои настоящие родители.

I will never know who my real parents are.

- Я думаю, они подлинные.
- Я думаю, они настоящие.

- I think that these are genuine.
- I think these are genuine.

Когда-нибудь я узнаю, кто мои настоящие родители.

One day, I'll find out who my real parents are.

Американский футбол для слюнтяев. Настоящие мужики играют в регби.

American football is for sissies. If you're a real man you play rugby.

Американский футбол для девочек. Настоящие мужики играют в регби.

American football is for sissies. If you're a real man you play rugby.

Полиция повелась на отвлекающий маневр, пока настоящие преступники убегали.

The police followed a red herring while they let the true criminal escape.

Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания.

You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.

Настоящие друзья держатся вместе и в добре, и во зле.

Real friends stick together through thick and thin.

Мальчик мой, этот мир - то, к чему стремятся все настоящие воины!

My boy, this peace is what all true warriors strive for!

Настоящие мужчины ходят в спортзал, чтобы качать железо, а не заниматься аэробикой.

Real men go to the gym to pump iron, not to do aerobics.

- Я не понимаю, каковы его настоящие намерения.
- Я не понимаю, каковы её настоящие намерения.
- Я не понимаю, каковы его истинные намерения.
- Я не понимаю, каковы её истинные намерения.

I don't understand what his real intentions аre.

- Том скрыл от всех свои истинные чувства.
- Том скрыл от всех свои настоящие чувства.

Tom kept his true feelings hidden from everyone.

- Я не понимаю, каковы его настоящие намерения.
- Я не понимаю, каковы его истинные намерения.

I don't understand what his real intentions аre.

Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность.

The real reminiscences seemed to be an illusion while the false ones were so convincing that could replace the reality.

"ASCII-кавычки" — суррогатный символ, заменяющий «настоящие» кавычки, которые зависят от языка, и с приходом уникода ASCII-кавычки устарели.

"ASCII quotes" are a substitute character for the “real” quotes that vary from language to language, and the advent of Unicode have rendered ASCII quotes obsolete.

«Как отдыхается?» — «Скучно». — «Мальчик мой, к этому миру стремятся все настоящие воины! ...К чёрту, мне тоже скучно. Пойду нападу на Гэнона».

"How is your time off?" "Boring." "My boy, this peace is what all true warriors strive for! ...Hell, I'm bored too. I'm going to attack Ganon!"

- Вообще-то, Том и Мэри - не настоящие наши имена.
- Вообще-то, на самом деле нас не Томом и Мэри зовут.
- Вообще-то, на самом деле нас не Том и Мэри зовут.

Actually, Tom and Mary aren't our real names.