Translation of "добра" in English

0.005 sec.

Examples of using "добра" in a sentence and their english translations:

От добра добра не ищут.

Let well alone.

Советую тебе от добра добра не искать.

I think you should leave well enough alone.

- От добра добра не ищут.
- Лучшее — враг хорошего.

- Let well alone.
- The enemy of "good" is "better".

- Она добра к нему.
- Она к нему добра.

- He is kind to her.
- She is kind to him.

- Она была добра ко мне.
- Она была ко мне добра.

She was kind to me.

Она добра к старикам.

She is kind to old people.

Она добра к детям.

She is gentle with children.

Нет худа без добра.

It's a blessing in disguise.

Ты была так добра.

You've been so kind.

Мы желаем Тому добра.

We wish Tom well.

Она была очень добра.

She was very kind.

Она добра к нему.

She is kind to him.

- Она была ко всем очень добра.
- Она была к каждому очень добра.

- She was all kindness to everybody.
- She was very kind to everyone.

- Животные не различают добра и зла.
- Животные не знают добра и зла.

- Animals cannot distinguish right from wrong.
- Animals can't distinguish right from wrong.

Она очень добра к нам.

She is very kind to us.

Она сделала нам много добра.

She has done us many kindnesses.

Я тебе только добра желаю.

I want what's best for you.

Ты слишком добра ко мне.

You are much too kind to me.

Она была добра ко мне.

She was kind to me.

Она к нему не добра.

She isn't kind to him.

Я вам всем желаю добра.

I wish all of you well.

Она очень добра ко всем.

She is gracious to everyone.

- Будь добр.
- Будь добра.
- Будьте добры.

Be kind.

Кто много странствует, добра не наживает.

A rolling stone gathers no moss.

- Токипона - хороший язык.
- Токипона – язык добра.

- Toki Pona is a good language.
- Simple language is good language.
- Toki Pona is the language of good.

очень хороший человек полон добра для всех

a very good person is full of goodness for all

Будь добра одеться, потому что мы опоздаем!

- Do me the favor of dressing up because we're going to get there late!
- Do me a favour and get dressed, we're going to be late!

Такого добра нам и даром не нужно!

We wouldn't take such junk even as a gift.

- Вы слишком добры.
- Ты слишком добр.
- Ты слишком добра.

You're too kind.

Не будешь ли ты так добра сказать мне почему?

Won't you be so kind to tell me why?

- Вы так добры.
- Ты так добра.
- Ты так добр.

- You are so kind.
- You're so kind.

- Ты очень добр.
- Ты очень добра.
- Вы очень добры.

- You're very kind.
- You are very kind.

- Ты очень добр.
- Ты очень добра.
- Вы очень добры.
- Вы были очень добры.
- Ты был очень добр.
- Ты была очень добра.

You've been very kind.

- Нет худа без добра.
- После грозы — вёдро, после горя - радость.

Every cloud has a silver lining.

- Кто много странствует, добра не наживает.
- Катящийся камень мхом не обрастает.

A rolling stone gathers no moss.

- Как вы любезны.
- Как вы добры!
- Как ты добр!
- Как ты добра!

How kind you are!

- Ты была ко мне очень добра.
- Ты была со мной очень мила.

You've been very kind to me.

- Ты был ко мне очень добр.
- Ты была очень добра ко мне.

You've been very good to me.

- Самым жестоким бывает ответ на сделанное добро.
- Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным.
- Не делайте людям добра и не получите зла.
- Не делай добра, не получишь зла.

No good deed goes unpunished.

Зло не может существовать без добра, как тень не может существовать без света.

Evil exists, but not without good, as shadow exists, but not without light.

То, что делается из любви, всегда занимает место по ту сторону добра и зла.

What is done out of love always takes place beyond good and evil.

В этом мире нет ни добра, ни зла. Есть лишь невежество, и невежество, друг мой, правит бал.

There's no good and evil in this world; there's only ignorance, and ignorance, my friend, rules.

В этом мире нет ни зла, ни добра. Есть только недостаток информации, и он, друг мой, преобладает.

There's no good and evil in this world; there's only ignorance, and ignorance, my friend, rules.

- Ты был ко мне очень добр.
- Вы были очень добры ко мне.
- Ты была очень добра ко мне.

You've been very good to me.

- Ты был ко мне очень добр.
- Вы были ко мне очень добры.
- Ты была ко мне очень добра.

You've been very kind to me.

- Мне неясно, почему в том месте должна стоять запятая. Будь добра, объясни.
- Мне непонятно, почему в том месте должна быть запятая. Объясни, пожалуйста.

- I'm not sure why there's got to be a comma there. Please tell me.
- I'm not sure why there has to be a comma there. Explain it to me, please.

- Снежный год - благополучный год.
- Год снега - год добра.
- Много снега на полях, больше хлеба в закромах.
- Год снега - год урожая.
- Много снега — много хлеба.

A year of snow is a year of prosperity.

- Очевидно одно: если сохранять такие отношения, до добра это не доведёт - ни вас, ни ваших детей.
- Одно очевидно: если вы будете сохранять такие отношения, ничем хорошим это не кончится ни для вас, ни для ваших детей.

One thing is for sure: If you keep up the relationship like this, it won't be good, either for you, or for your children.

«Если позволишь мне, бабушка, я хотела бы задать три кое-каких вопроса». — «Ладно, — сказала старая ведьма, — но только помни, что всякий вопрос до добра не доводит. Много будешь знать — скоро состаришься. Так что ты хочешь спросить?»

"If thou wilt allow me, grandmother, I wish to ask thee some questions." "Well," said the old witch, "only remember that every question does not lead to good. If thou knowest overmuch, thou wilt grow old too soon. What wilt thou ask?"