Translation of "Настолько" in English

0.029 sec.

Examples of using "Настолько" in a sentence and their english translations:

- Всё настолько плохо?
- Это настолько плохо?

Is that so bad?

- Вы настолько тупой?
- Вы настолько тупая?

Are you that stupid?

- Ты настолько тупой?
- Ты настолько тупая?

Are you that stupid?

- Я настолько предсказуем?
- Я настолько предсказуема?

Am I that predictable?

- Я не настолько пьяная.
- Я не настолько пьяный.

I'm not that drunk.

- Я не настолько глуп!
- Я не настолько глупа!

- I'm not that stupid!
- I'm not that stupid.

- Я не настолько циничен.
- Я не настолько цинична.

I'm not that cynical.

- Я не настолько дикий.
- Я не настолько буйный.

I'm not that wild.

- Я не настолько храбрый.
- Я не настолько храбрая.

I'm not so brave.

- Мне не настолько везёт.
- Я не настолько везучая.

I'm not that lucky.

- Думаешь, я настолько глуп?
- Думаете, я настолько глуп?

Do you think I'm that stupid?

- Я не настолько наивен.
- Я не настолько наивна.

- I'm not that naïve.
- I'm not that naive.

- Мне не настолько везёт.
- Я не настолько везучий.

I'm not that lucky.

- Мы не настолько бедные.
- Мы не настолько бедны.

We're not that poor.

Настолько она важна.

It's that important.

Это настолько просто.

It's that simple.

Том настолько хорош?

Is Tom that good?

Вы настолько тупые?

Are you that stupid?

Это настолько плохо?

Is it that bad?

Мы настолько предсказуемы?

Are we that predictable?

Это настолько маловероятно...

It's so unlikely.

Это настолько невероятно.

That's so incredible.

Это настолько серьёзно?

Is it that serious?

и настолько беспомощной.

more helpless.

Это настолько срочно?

Is it that urgent?

Я настолько предсказуем?

Am I that predictable?

Всё настолько плохо?

Are things that bad?

- Не принимай всё настолько серьёзно.
- Не принимайте всё настолько серьёзно.
- Не принимай всё настолько всерьёз.
- Не принимайте всё настолько всерьёз.

Don't take everything so seriously.

- Том глуп, но не настолько.
- Том глупый, но не настолько.

Tom is dumb, but not that dumb.

- Не принимайте всё настолько серьёзно.
- Не принимайте всё настолько всерьёз.

Don't take everything so seriously.

- Не принимай всё настолько серьёзно.
- Не принимай всё настолько всерьёз.

Don't take everything so seriously.

Эта геометрия настолько сложна,

This geometry is so complicated,

они становятся настолько сильны,

the results are so strong

Почему он настолько «живучий»?

Why such a persistent force?

Настолько безопасно там было.

It was that safe.

Его усики настолько чувствительны,

His antennae are so sensitive,

Я не настолько пьяный.

I'm not that drunk.

Я не настолько голоден.

I don't feel all that hungry.

Ваша пропаганда настолько любительская.

Your propaganda is so amateur.

Ты правда настолько отчаялся?

Are you really that desperate?

Я не настолько еврей.

I'm not that Jewish.

Я не настолько голодна.

I'm not that hungry.

Да, это настолько важно.

It's that important.

Мы не настолько отчаялись.

We're not that desperate.

Мы не настолько близки.

We're not that close.

Том не настолько тупой.

Tom isn't that dumb.

Мы не настолько глупы.

- We're not that stupid.
- We aren't that stupid.

Том не настолько глуп.

Tom isn't that stupid.

Я не настолько пьяная.

I'm not that drunk.

Они не настолько глупы.

They're not that stupid.

Это не настолько необычно.

It's not that unusual.

Они не настолько конкурентоспособны,

They're not that competitive,

поскольку потребление настолько невелико,

for the consumernage is so small,

Это действительно настолько просто.

It really is that simple.

- На ней был розовый пояс, который был настолько же безобразен, настолько же дорог.
- На ней был розовый пояс, который был настолько же безобразным, настолько же дорогим.

She wore a pink belt that was as ugly as it was expensive.

- Человек не настолько всесилен, как Бог.
- Человек не настолько всемогущий, как Бог.

Man is not as almighty as God.

- Я даже не настолько быстро ехал.
- Я даже не настолько быстро ехала.

I wasn't even driving that fast.

Его совет был настолько неожиданным,

His advice was so unexpected,

Настолько крепко, насколько я смогу.

That's as tight as I can get it.

становится настолько сильным в вирусе

getting so strong in the virus

Мой рак не настолько агрессивен.

My cancer isn't that aggressive.

Я старый, но не настолько.

I'm old, but I'm not that old.

Я молодой, но не настолько.

I'm young, but I'm not that young.

Я еще не настолько отчаялся.

I'm not that desperate yet.

Теперь всё настолько по-другому.

It's so different now.

Что, правда было настолько плохо?

Was it really that bad?

Он правда был настолько плох?

Was he really that bad?

Большинство людей не настолько глупы.

Most people aren't that stupid.

Неужели я выгляжу настолько глупо?

Do I look that stupid?

что каждая платформа настолько эгоистична.

is that every platform is so selfish.

Настолько, что я даже связал

So much so, that I even linked

Вот почему Kickstarter настолько успешна.

That's why Kickstarter is so successful.

- Всё настолько плохо?
- Разве это так плохо?
- Это так плохо?
- Это настолько плохо?

Is that so bad?

- Это в самом деле настолько сложно?
- Это в самом деле настолько сложно сделать?

Is doing that really all that difficult?

- Я не настолько часто вижу Мэри.
- Я не настолько часто вижусь с Мэри.

I don't see Mary that often­.

- Я был настолько глуп, что поверил Тому.
- Я была настолько глупа, что поверила Тому.

I was stupid enough to believe Tom.

- Я не настолько глуп, как думают люди.
- Я не настолько глупа, как думают люди.

I'm not as stupid as people think.

- Ты правда думаешь, что я настолько глуп?
- Вы правда думаете, что я настолько глуп?

Do you really believe I'm that stupid?

На самом деле процесс настолько сложный,

In fact, it is that complex

мы настолько совершенны, насколько это возможно.

we are as perfect as we can be.

вдруг заняли две настолько разные позиции?

to suddenly take such divergent attitudes towards you?

И когда будущее становится настолько конкурентным,

And when things get that competitive about the future,

настолько он был хорош на вкус.

because it tastes just that good.

Понятие настолько фундаментальное для американской души,

A concept so fundamental to the American psyche

Это послевоенное исследование было настолько успешным,

Now, this wartime study actually ended up being so successful

почему изменения климата — настолько серьёзная проблема,

why something like climate change is such a serious problem,

он настолько успешен в переписке, что

he is so successful in correspondence that

Пожалуйста, говорите настолько чётко, насколько возможно.

Please speak as clearly as possible.