Translation of "зачем" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "зачем" in a sentence and their arabic translations:

Зачем?

لماذا فعلت ذلك؟

- Зачем ты врёшь?
- Зачем Вы лжёте?

لِماذا تَكْذِبُ؟

- Зачем тебе нож?
- Зачем вам нож?

لماذا تحتاج سكينا؟

- Почему ты здесь?
- Зачем ты здесь?
- Ты зачем здесь?
- Вы зачем здесь?
- Зачем вы здесь?

لماذا أنت هنا؟

Зачем сражаться?

فلماذا نحارب ذلك؟

- Зачем ты её обманываешь?
- Зачем вы её обманываете?
- Зачем ты ей врёшь?
- Зачем вы ей врёте?

لم تكذب من أجلها؟

- Зачем ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Зачем ты это сделала?

لماذا فعلت ذلك؟

- Зачем тебе был нужен нож?
- Зачем вам был нужен нож?
- Зачем тебе понадобился нож?
- Зачем вам понадобился нож?

لماذا تحتاج سكينا؟

Зачем я существую?

لم أنا موجود؟

Я скажу вам зачем.

سأخبرك.

«Зачем хочешь сделать МРТ?»

"لماذا تُريد إجراء أشعة الرنين المغناطيسي؟"

Зачем им это использовать

لماذا يستخدمونه

Зачем она это делает?

لم تفعل ذلك؟

Зачем Тому нужен молоток?

لماذا يريد توم المطرقه

Зачем ты строишь стену?

لماذا تبني جدار؟

- Почему ты идёшь?
- Зачем ты идёшь?
- Почему ты едешь?
- Зачем ты едешь?
- Почему вы идёте?
- Зачем вы идёте?
- Почему вы едете?
- Зачем вы едете?

لما أنت ذاهب؟

- Зачем Вы приехали в Японию?
- Почему ты приехал в Японию?
- Зачем ты приехал в Японию?
- Зачем ты приехала в Японию?
- Зачем вы приехали в Японию?

لماذا أتيت إلى اليابان؟

- Мне нужно знать, зачем тебе это.
- Мне нужно знать, зачем вам это.

يجب أن أعرف لماذا تحتاج هذا.

Зная ответ на вопрос «зачем?»,

حيث ستعرف سبب وجودك

Зачем мы вообще делаем фотографии?

لماذا نلتقط الصور في المقام الأول؟

Зачем же интересоваться историей планеты,

وعليه، فلماذا نهتم بتاريخ كوكبنا

Зачем этому парню утверждать подобное?

لما ادّعى هذا الرجل هذا الكلام؟

Так зачем отчаиваться перед непредвиденным?

فلماذا اليأس عندما يلوح ما هو غير المتوقع في الآفاق؟

Зачем тогда все эти хлопоты?

لماذا الخوض في كل هذه المشاكل؟

Зачем ты учишься каждый день?

لماذا تدرس كل يوم؟

Зачем ты мне это говоришь?

لماذا تقول هذا لي؟

Зачем ты строишь там стену?

- لماذا تقيم جدارا؟
- لماذا تبني جدار؟
- لماذا تصنع جِدَارًا؟

- Я не знаю почему.
- Не знаю почему.
- Я не знаю зачем.
- Не знаю зачем.

أنا لا أعرف لماذا

- Я хочу знать, зачем ты это сделал.
- Я хочу знать, зачем вы это сделали.

أودّ معرفة سبب فعلك لذلك.

Зачем тогда тратить время на сон,

لذا لما أضيع وقتي في النوم

«Как странно. Зачем гусеницы так делают?»

" حسناً, هذا غريب. لماذا تفعل اليرقات ذلك؟"

Зачем! все еще не так ли?

لماذا ا! لا يزال أليس كذلك؟

- Почему он здесь?
- Зачем он здесь?

- لماذا هو موجود هنا؟
- لم هو هنا؟
- لماذا هو هنا؟

Зачем бы мы стали это делать?

لم سنرغب بعمل ذلك؟

Я хочу знать, зачем я здесь.

أنا أريد أن أعرف لماذا أنا هنا.

- Почему мы прячемся?
- Зачем мы прячемся?

لم نختبئ؟

Так зачем современному обществу мужские противозачаточные таблетки?

لماذا يحتاج العالم حبوب منع حمل ذكورية؟

Но зачем так подставляться под огонь врага?

ولكن لماذا تقدم مثل هذا الهدف السهل لـ العدو؟

Зачем ты меня обо всём этом спрашиваешь?

أنتَ لماذا تسألني كل هذهِ الأسئلة؟

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?
- Почему вы это делаете?
- Почему ты так поступаешь?
- Почему вы так поступаете?

- لماذا تفعل هذا؟
- لماذا تفعلين هذا؟

Я хочу рассказать вам, зачем мы его создали

لذلك أود مشاركتكم أسباب بنائنا لها،

Так зачем же нам нужны мужские оральные контрацептивы?

إذن لماذا يحتاج العالم حبوب منع حمل للرجال؟

Зачем уходить, когда ты в лучшей части города?

‫لم المغادرة‬ ‫بينما لديك أفضل منطقة في البلدة؟‬

Но зачем представлять такую лёгкую мишень для врага?

ولكن لماذا تقديم مثل هذا الهدف السهل لل العدو؟

- Почему ты так говоришь?
- Почему вы так говорите?
- Почему Вы так говорите?
- Зачем ты так говоришь?
- Зачем вы так говорите?

لماذا تقول ذلك؟

- Вы знаете, зачем я здесь?
- Ты знаешь, зачем я здесь?
- Ты знаешь, почему я здесь?
- Вы знаете, почему я здесь?

هل تعلم لماذا انا هنا؟

- Зачем ты соврал?
- Почему вы солгали?
- Почему ты солгал?

لِماذا كَذَبْتَ؟

- Почему ты хочешь это знать?
- Зачем тебе это знать?

لماذا تريد أن تعرف ذلك؟

- Зачем ты мне это говоришь?
- Почему ты мне это говоришь?

لم تقول ذلك لي؟

От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?

لم يقتل العمل الشاق أحدًا. لكن لم المخاطرة؟!

- Мы знаем, почему ты это сделал.
- Мы знаем, почему вы это сделали.
- Мы знаем, зачем ты это сделал.
- Мы знаем, зачем вы это сделали.

نعلم لم قمت بذلك.

Меня спрашивают: «Зачем ты ходишь в одно и то же место?»

‫يسأل الناس:‬ ‫"لماذا تذهب إلى المكان نفسه كل يوم؟"‬

Зачем вообще дикому животному ввязываться в отношения с этим странным человеческим пришельцем?

‫كيف لحيوان بري يقوم بعمله‬ ‫يستفيد من زيارة ذلك المخلوق البشري الغريب؟‬

- Вот почему мы здесь.
- Вот зачем мы здесь.
- Поэтому мы и здесь.

لذلك نحن هنا

- Ты можешь мне сказать, почему Том в Бостоне?
- Вы можете мне сказать, почему Том в Бостоне?
- Ты можешь мне сказать, зачем Том в Бостоне?
- Вы можете мне сказать, зачем Том в Бостоне?

هلّا أخبرتني عن سبب وجود توم في بوسطن؟

- Почему ты вышла замуж за него?
- Почему вы вышли замуж за него?
- Почему ты вышла за него замуж?
- Зачем ты вышла за него замуж?
- Почему Вы вышли за него замуж?
- Зачем Вы вышли за него замуж?

لم تزوّجتي منه؟

- Зачем ты был там?
- Почему ты был там?
- Что ты там делал?
- Что ты там делала?
- Что вы там делали?

لماذا كنت هناك؟