Translation of "Отсюда" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Отсюда" in a sentence and their arabic translations:

- Уходи отсюда.
- Убирайся.
- Убирайся отсюда.
- Убирайтесь отсюда.

إخرج من هنا.

Отсюда?

من هنا؟

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

أغرب عن وجهي

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

كم تبعُد عن هنا؟

Уходим отсюда.

‫سنغادر هذا المكان.‬

Вали отсюда.

ارحل.

- Озеро находится далеко отсюда.
- Озеро расположено далеко отсюда.
- Озеро далеко отсюда.

البحيرة بعيدة جداً عن هنا.

Отсюда дигаемся дальше.

‫من هنا، سأتجه نحو الداخل.‬

Отсюда пойдем дальше.

‫حسناً، من هنا‬ ‫سنتجه للداخل.‬

Вокзал отсюда недалеко.

- لا تبعد المحطة كثيراً عن هنا.
- المحطة ليست بعيدة عن هنا.

Банк далеко отсюда?

- هل البنك بعيد عن هنا؟
- هل المصرف بعيد عن هنا؟

Это далеко отсюда?

هل هي بعيدة عن هنا؟

- Отойди.
- Уйди отсюда.

ابتعد.

Отсюда и серебряная полоса.

قمنا بطلاء شريط من الفضة.

Отсюда следует много хорошего.

عندها تتوالى الأشياء الرائعة.

Меня нужно забрать отсюда.

‫يجب أن يتمّ انتشالي من هنا.‬

и это идет отсюда

ويأتي من هنا

Я живу недалеко отсюда.

أعيش بالقرب من هنا.

Смотрите, метрах в десяти отсюда.

‫على مسافة 12 متراً هناك، انظر.‬

Может показаться не очень отсюда,

‫ربما لا تبدو ذات شأن‬ ‫من هنا،‬

Я никогда не вылезу отсюда.

‫مستحيل أن أنجح في العبور.‬

Нужно найти хороший обзор отсюда.

‫حسناً، لنلق نظرة شاملة ‬ ‫على الأرض من هذا الارتفاع.‬

как мы можем понять отсюда

كما نفهم من هنا

Как далеко отсюда до музея?

كم يبعد المتحف عن هنا؟

Мы вывезем тебя отсюда. Как тебе?

‫حسناً، سننقلك من هنا.‬ ‫ما رأيك في هذا؟‬

Не знаю, куда она ушла отсюда.

‫ولكنني لا أعرف أين ذهبت من هنا.‬

Быстро снимаем веревку и убираемся отсюда.

‫سأستعيد هذا الحبل سريعاً‬ ‫ثم أغادر هذا المكان.‬

Это мой лучший шанс выбраться отсюда.

‫سيكون أفضل فرصة متاحة لي ‬ ‫للخروج من هذا المكان.‬

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

‫لنخرج من هنا ونتابع البحث.‬

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

‫سيكون استخراج السوائل منها أسهل كثيراً‬

Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?

‫هل نحاول استخراج السوائل من هذه؟‬ ‫أو الصبار البرميلي؟‬

Мы смотрим отсюда на такую ​​звезду

ننظر من هنا إلى مثل هذا النجم

Мицунари собирался отсюда атаковать тыл Токугавы.

من هناك، قصد ميتسوناري مهاجمة مؤخرة توكوغاوا

Её дом в нескольких километрах отсюда.

يبعد منزلها بضع كيلومترات فقط من هنا.

- Катись отсюда.
- Вон.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Убирайтесь.

اخرج!

Я знаю станцию зарядки неподалёку отсюда.

أعرف محطّة شحن غير بعيدة من هنا.

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

‫وأنت ‬ ‫من سيقرر أي طريق نسلكه من هنا.‬

Пусть нас заберут отсюда. У нас получилось.

‫المكان الأمثل للانتشال.‬ ‫نجحنا.‬

Я хочу перейти отсюда к расцветке тканей,

أودُّ أن أنتقل بسلاسة من هذا إلى ألوان الأقمشة،

Здесь десятки метров. Отсюда вниз не спуститься.

‫ارتفاعه عشرات الأمتار.‬ ‫ليس من سبيل لهبوط هذا.‬

мы не знаем, что еще выйдет отсюда

لا نعرف ماذا سيخرج من هنا

- Уходи!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Уходите.
- Уйди.
- Уйдите.

- اتركني و شأني.
- اذهب بعيداً.
- ارحل.

Это примерно в 10 минутах езды отсюда.

تبعد مسافة عشر دقائق بالسيارة عن هنا.

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

‫اتخذ قرارات حكيمة،‬ ‫وسنخرج من هنا معاً.‬

Если вы не смотрите, вы можете смотреть отсюда.

إذا كنت لا تشاهد ، يمكنك المشاهدة من هنا.

Давайте уйдём отсюда, пока Том нас не увидел.

دعنا نخرج من هنا قبل أن يرانا توم.

Отсюда следует, что перед нами стоит проблема медицинской грамотности.

هذا يعني أن لدينا مشكلة في الثقافة الطبية والمعرفة بها

но я не знаю, куда она могла пойти отсюда.

‫ولكنني لا أعرف أين ذهبت من هنا.‬

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

‫وأنت من سيقرر ‬ ‫أي طريق نسلكه من هنا.‬

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

‫عليك أن تخرج وتطلب المساعدة على الفور.‬

согласно логике, которую вы говорите, эта идея вернется отсюда

وفقًا للمنطق الذي تقوله ، ستعود هذه الفكرة من هنا

Отсюда, сэр, он все время ездил на запад, возвращался

من هنا يا سيدي ، ذهب إلى الغرب طوال الوقت ، عاد

Итак, как мы видим отсюда, разве это не важно?

إذن كما نرى من هنا ، أليس هذا مهمًا حقًا؟

Тогда мы можем выбраться отсюда, поскольку расстояние увеличивается, время изгибается.

ثم يمكننا الخروج من هنا ، مع زيادة المسافة ، ينحني الوقت

Это отвесная скала, прямо отсюда. Здесь около 45 метров или больше.

‫هذا جرف شديد الانحدار، من هنا مباشرة.‬ ‫يزيد ارتفاعه ربما عن 45 متراً.‬

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

‫إن كنت ما زلت تعتقد ‬ ‫أنه يمكنك الوصول لذلك الطريق من هنا،‬ ‫اختر "أعد المحاولة".‬

Разве все моря не могут пролиться в южное полушарие отсюда, в океанах?

ألا يجب سكب كل البحار في نصف الكرة الجنوبي من هنا في المحيطات؟

Еще одна параллельная параллельная вселенная. Наш вывод отсюда, мы можем сказать следующее.

عالم مواز آخر. خصمنا من هنا يمكن أن نقول ما يلي.

Как ты думаешь, какой самый лучший способ добраться до дома Тома отсюда?

- ماذا تعتقد أفضل وسيلة للوصول إلى منزل توم من هنا؟
- ماذا تعتقد أفضل طريقة للوصول إلى بيت توم من هنا؟

всё еще в 16 км отсюда к северо-востоку по маршруту холодовой цепи.

‫ما زالت على مسافة اكثر من 16 كم،‬ ‫في الشمال الشرقي من مسار السلسلة الباردة.‬

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

‫اقتربنا من نهاية مسار السلسلة الباردة.‬ ‫وقرية "إمبارا" لا تبعد سوى كيلومترات.‬