Examples of using "«иди" in a sentence and their arabic translations:
تعال إلى هنا.
اذهب إلى العمل
هيا!
هيا!
- تعال هنا.
- تعال إلى هنا.
- اقتربي.
- تعال هنا.
- تعال إلى هنا.
قال الله اذهب و اذهب لحبك
امشِ أمامي.
اذهب!
ذهبي
إذهب وابحث عن طوم.
اذهب إلى الدكان.
تعال إلى هنا يا جون.
تعال و ساعدنا.
اذهب الى المدرسة.
عد إلى المنزل بسرعة.
- إذهب واغسل أسنانك.
- إذهبي واغسلي أسنانك.
اذهب أنت أولاً.
هنا يا صديقي.
اذهب بسرعة مثل الماء
تعال وتأكل من هناك
يا تارو روح وفرش أسنانك.
إذهب إلى الدار.
تعال و اجلس معنا.
- لا تركض، بل امش على مهلك.
- لا تركضي، بل امشي على مهلك.
تعال معنا.
اذهب لمساعدة أخيك!
اذهب مستقيم
اذهب إلى آخر الطّابور.
"تعال إلي أيها العائق،
لذلك تذهب إلى الجبل
تعال و ساعدني.
اذهب الى المدرسة.
- سر بسرعة، أو إنّك ستفوّت القطار.
- إمش بسرعة، وإلا فاتك القطار.
أُدخُلْ.
اذهب إلى الجحيم!
تعال بسرعة.
إذهب إلى الدار.
اذهب و قف أمام سيارتك.
- اتركني و شأني.
- اذهب بعيداً.
- ارحل.
اذهب و شاورهم في الأمر.
- إذهب إلىَ غرفتك!
- إذهبي إلىَ غرقتِك!
- إذهب إلى غرفتك!
اذهب إلى النوم
امش بأسرع ما يمكنك.
أغرب عن وجهي
خذ الطريق المختصر.
تعالَ بسرعة!
اتبعني!
اذهب إلى الدكان.
اتبعه.
يمكنك بالفعل ترجمتها 'go oink oink!' ، فإن الخنازير ستذهب إلى oink إذا
تعال إلي
اتبعني فحسب.
اننا ذاهبون إلى سينما ، فتعال معنا.
من الأفضل لك أن تغادر.