Translation of "Chegaram" in Spanish

0.049 sec.

Examples of using "Chegaram" in a sentence and their spanish translations:

- Eles chegaram.
- Elas chegaram.
- Chegaram.

- Han venido.
- Ellas han venido.
- Ellos han venido.

- Chegaram ontem.
- Elas chegaram ontem.

- Ellos llegaron ayer.
- Ellas llegaron ayer.

- Eles já chegaram?
- Elas já chegaram?

¿Ya llegaron ellas?

- Eles chegaram muito cedo.
- Elas chegaram muito cedo.

Ellos llegaron demasiado pronto.

- Chegaram a Berlim ontem.
- Eles chegaram a Berlim ontem.
- Elas chegaram a Berlim ontem.

- Ellos llegaron a Berlín ayer.
- Ellas llegaron a Berlín ayer.
- Llegaron a Berlín ayer.

Nossos convidados chegaram.

Nuestros invitados han llegado.

As cartas chegaram.

Ha llegado el correo.

- Já chegaram?
- Você já chegou?
- Vocês já chegaram?
- Já chegaste?

¿Ya han llegado?

- Eles chegaram a um acordo.
- Elas chegaram a um acordo.

Llegaron a un acuerdo.

- Elas não chegaram a tempo.
- Elas não chegaram na hora.

No llegaron a tiempo.

Eles ainda não chegaram.

- Ellos no han llegado aún.
- Ellos todavía no llegaron.

Chegaram alunos do interior.

Llegaron alumnos del interior.

As mercadorias chegaram ontem.

Las mercancías llegaron ayer.

Todos chegaram à festa.

Todos llegaron a la fiesta.

Chegaram todos menos John.

Llegaron todos menos John.

Chegaram a um acordo.

Llegaron a un acuerdo.

Eles chegaram bem na hora.

Llegaron justo a tiempo.

Como vocês chegaram ao estádio?

¿Cómo llegasteis al estadio?

Eles chegaram aqui em 1998.

Ellos vinieron acá en 1997.

Mal chegaram, começaram a brigar.

- Apenas llegaron, comenzaron a pelear.
- Apenas llegaron, empezaron a pelear.

Eles chegaram no voo 201.

Ellos llegaron en el vuelo 201.

Eles chegaram meia hora antes.

Se anticiparon media hora.

Os Garcías ainda não chegaram.

Los García no han llegado todavía.

Estava chovendo quando eles chegaram.

Estaba lloviendo cuando llegaron.

Os prisioneiros chegaram ao presídio.

Los reclusos llegaron al presidio.

Ambos chegaram à mesma conclusão.

Ambos llegaron a la misma conclusión.

Elas não chegaram na hora.

No llegaron a tiempo.

- Eles chegaram da Inglaterra há uma semana.
- Elas chegaram da Inglaterra há uma semana.

Llegaron de Inglaterra hace una semana.

- Eu já havia saído, quando eles chegaram.
- Eu já tinha saído quando elas chegaram.

Yo ya me había ido cuando ellos llegaron.

Exceto por John, todos eles chegaram.

Aparte de John, todos llegaron.

Graças a Deus, finalmente eles chegaram.

Gracias a Dios, por fin llegaron.

Os produtos chegaram em boas condições.

Los productos llegaron en buenas condiciones.

Todos chegaram na aula a tempo.

Todos llegaron a clase a tiempo.

Chegaram à Inglaterra há uma semana.

Ellos llegaron a Inglaterra hace una semana.

Eles chegaram a Portugal esta manhã.

Llegaron a Portugal esta mañana.

Eu já havia saído, quando eles chegaram.

Yo ya me había ido cuando ellos llegaron.

Eles chegaram tarde por causa da tempestade.

Ellos llegaron tarde a causa de la tormenta.

Os clientes chegaram um atrás do outro.

Los clientes llegaron uno tras otro.

Chegaram bem na hora do último trem.

Llegaron justo a tiempo del último tren.

Chegaram a um acordo com o inimigo.

Llegaron a un acuerdo con el enemigo.

As negociações chegaram a um ponto morto.

- Las negociaciones llegaron a un punto muerto.
- Las negociaciones alcanzaron un punto muerto.
- Las negociaciones llegaron a un estancamiento.

Estava tocando piano quando os convidados chegaram.

Estaba tocando el piano cuando llegaron los invitados.

Quando os bombeiros chegaram, o edifício desmoronou.

Cuando los bomberos llegaron, el edificio se desmoronó.

Novas marcas francesas chegaram à nossa loja.

Nuevas marcas francesas llegarán a nuestra tienda.

Eles chegaram atrasados por causa da tempestade.

Ellos llegaron tarde a causa de la tormenta.

- Nossos ancestrais chegaram neste país há 150 anos.
- Os nossos ancestrais chegaram neste país há 150 anos.

Nuestros ancestros llegaron a este país hace 150 años.

Nossos ancestrais chegaram neste país há 150 anos.

Nuestros ancestros llegaron a este país hace 150 años.

- Você chegou aqui rápido.
- Vocês chegaram aqui rápido.

Llegaste rápido.

Tom e Mary não chegaram a um acordo.

Tom y Mary no llegaron a un acuerdo.

Os primeiros portugueses chegaram a Calicute em 1498.

Los primeros portugueses llegaron a Calicut en 1498.

Os primeiros colonos americanos chegaram no século 17.

Los primeros colonos americanos llegaron en el siglo diecisiete.

Chamamos os bombeiros, mas eles chegaram muito tarde.

Llamamos a los bomberos, pero llegaron demasiado tarde.

O trem já tinha partido quando chegaram à estação.

Cuando llegaron a la estación, el tren ya se había ido.

As suas perdas chegaram a um milhão de ienes.

Sus pérdidas alcanzaron un millón de yenes.

- Chegaram todos menos John.
- Todo mundo chegou, menos John.

Llegaron todos menos John.

O fogo já havia se apagado quando os bombeiros chegaram.

El fuego se había extinguido ya cuando llegaron los bomberos.

Como chegaram até aí? Que teve que fazer Nicolás Maduro para

¿cómo han llegado hasta ahí? ¿qué ha tenido que hacer Nicolás Maduro para

Quando os bombeiros chegaram, a casa já estava reduzida a cinzas.

Cuando llegaron los bomberos, la casa ya estaba reducida a cenizas.

Houve alguns insultos e xingamentos muito pesados ​​depois que esses comentários chegaram

Hubo algunos insultos y juramentos muy fuertes después de que llegaron estos comentarios

Desta vez, as críticas chegaram às pessoas que ganharam a vida na classe média

esta vez las críticas llegaron a las personas que se ganaron la vida en la clase media

- Como vocês chegaram ao estádio?
- Como é que você fez para chegar ao estádio?

¿Cómo llegasteis al estadio?

Finalmente chegaram a um lugar, de onde podiam abarcar com o olhar toda a região.

Finalmente llegaron a un lugar donde con una sola mirada se podría incluir toda la tierra.

Apesar de não estar ventando, muito menos partículas chegaram na camiseta dele no lugar aberto.

A pesar de que no hacía viento, muchas menos partículas de spray llegaron a su camisa afuera.

Segundo a saga, os noruegueses chegaram em 400 navios e os sobreviventes voltaram para casa em

Según la saga, los noruegos llegaron en 400 barcos y los supervivientes se fueron a casa en

Tendo partido de Rafidim, chegaram ao deserto e armaram o acampamento ao pé do monte Sinai.

Partieron de Refidín, llegaron al desierto de Sinaí y acamparon en el desierto. Israel acampó allí, frente al monte.

Depois chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam junto àquelas águas.

Después llegaron a Elín, donde hay doce fuentes y setenta palmeras, y acamparon allí junto a las aguas.

No dia em que se completaram três meses da saída do Egito, os israelitas chegaram ao deserto do Sinai.

Al tercer mes de la salida del país de Egipto, ese mismo día, los israelitas llegaron al desierto de Sinaí.

Chegaram alguns pastores e começaram a expulsá-las dali. Mas Moisés levantou-se em defesa delas e deu de beber aos animais.

Pero vinieron unos pastores y las echaron. Entonces, Moisés se alzó, las defendió y abrevó su ganado.

Foi assim que Noemi voltou dos campos de Moab, acompanhada da nora Rute, a moabita; chegaram a Belém quando começava a colheita da cevada.

Así fue como regresó Noemí, con su nuera Rut, la moabita, la que vino de los campos de Moab. Llegaron a Belén al comienzo de la siega de la cebada.

Durante quarenta anos os israelitas tiveram maná para comer, até chegarem a uma terra habitada, isto é, até que chegaram à fronteira de Canaã.

Los israelitas comieron el maná durante cuarenta años, hasta que llegaron a tierra habitada. Lo comieron hasta que llegaron a los confines del país de Canaán.

- Quando você chegou aqui?
- Quando chegaste aqui?
- Quando tu chegaste aqui?
- Quando vocês chegaram aqui?
- Quando a senhora chegou aqui?
- Quando o senhor chegou aqui?

¿Cuándo llegaste aquí?

Então chegaram a Mara, mas não puderam beber das águas de lá porque eram amargas. Esta é a razão por que o lugar é chamado Mara.

Llegaron a Mará, mas no pudieron beber el agua de Mará, porque era amarga. Por eso se llama aquel lugar Mará.

Partiram, pois, as duas e chegaram a Belém. Assim que entraram na cidade, a população ficou alvoroçada por causa delas, e as mulheres comentavam: Será que esta é Noemi?

Caminaron, pues, las dos juntas hasta Belén. Cuando llegaron a Belén, su presencia provocó una gran excitación en toda la ciudad. Las mujeres exclamaban: "Pero, ¿no es esta Noemí?"

Levando consigo a mulher Sarai, Ló, filho de seu irmão, e todos os bens que possuíam, bem como o pessoal que tinham adquirido em Harã, Abrão partiu rumo à terra de Canaã, aonde chegaram.

Tomó Abrán a Saray, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, con toda la hacienda que habían logrado y el personal que habían adquirido en Jarán, y salieron para dirigirse a Canaán. Llegaron a Canaán.

Como chefe de Estado, rogo a Sua Santidade que se desculpe. Não entendo como pôde afirmar que a evangelização não foi imposta, se chegaram aqui com arcabuzes e entraram a sangue, chumbo e fogo. Ainda estão quentes os ossos dos mártires indígenas nestas terras.

Como jefe de estado, ruego a Su Santidad que se disculpe. No entiendo cómo puede afirmar que la evangelización no fue impuesta, si llegaron aquí con arcabuzes y entraron a sangre, plomo y fuego. Todavía están calientes los huesos de los mártires indígenas en estas tierras.