Translation of "Turco" in German

0.011 sec.

Examples of using "Turco" in a sentence and their german translations:

- Estou aprendendo turco.
- Eu estou aprendendo turco.
- Estou estudando turco.
- Eu estou estudando turco.

Ich lerne Türkisch.

- Vocês falam turco?
- Você fala turco?

- Sprechen Sie Türkisch?
- Sprichst du Türkisch?

- Eu não falo Turco.
- Eu não falo turco.
- Não falo turco.

- Ich spreche kein Türkisch.
- Ich spreche nicht Türkisch.

Aprendo turco.

Ich lerne Türkisch.

Falas turco?

Sprichst du Türkisch?

- Eu não falo Turco.
- Não falo turco.

Ich spreche kein Türkisch.

- Eu não falo turco.
- Não falo turco.

Ich kann kein Türkisch.

- Eu sou turco.
- Eu sou turca.
- Sou turco.

- Ich bin Türkin.
- Ich bin Türke.

- O senhor fala turco?
- O cavalheiro fala turco?

Sprechen der Herr Türkisch?

Ele é turco

Er ist ein Türke

Não falo turco.

Ich spreche kein Türkisch.

Nós não falávamos Turco.

Wir sprachen nicht Türkisch.

O namorado dela é turco.

Ihr Freund ist ein Türke.

Ela tem um namorado turco.

Sie hat einen türkischen Freund.

Tom comprou um tapete turco.

Tom hat sich einen türkischen Teppich gekauft.

- O primeiro-ministro turco não se pronunciou.
- O premiê turco não se pronunciou.

Der türkische Premierminister äußerte sich nicht.

Falo inglês e turco muito bem.

Englisch und Türkisch spreche ich sehr gut.

Muitas palavras persas existem em turco.

Im Türkischen gibt es viele persische Wörter.

O turco é uma língua difícil.

Türkisch ist eine schwierige Sprache.

- Eu sou turco.
- Eu sou turca.

- Ich bin Türkin.
- Ich bin Türke.

Você traduz para o turco, ele traduz.

Sie übersetzen es ins Türkische, es übersetzt.

Eu não sabia que ela falava turco.

Ich wusste nicht, dass sie Türkisch spricht.

Mas isso não basta tentar destruir o turco

Dies reicht jedoch nicht aus, um das Türkentum zu zerstören

Essa criança foi o último turco dos turcos.

Dieses Kind war der letzte Türke der Türken.

Usamos termos ocidentais que não estão em turco

Wir verwenden westliche Begriffe, die nicht auf Türkisch sind

O turco é muito antigo, como eu disse

Das Türkische ist, wie gesagt, sehr alt

Pra mim, está parecendo ser um nome turco.

Das sieht für mich mehr wie ein türkischer Name aus.

Você pode, por favor, corrigir o meu turco?

Kannst du bitte mein Türkisch korrigieren?

Enquanto o turco é uma das raças mais antigas.

Während Türkisch eine der ältesten Rassen ist.

Emitimos sons de garganta que não estão em turco

Wir machen Halsgeräusche, die nicht auf Türkisch sind

Jornalista turco que visita o Museu Metropolitano na América

Ein türkischer Journalist, der das Metropolitan Museum in Amerika besucht

Não disse que o turco é o épico da existência

Ich habe nicht gesagt, dass das Türkische das Epos der Existenz ist

Se você trouxer um homem que é inimigo do turco

Wenn Sie einen Mann mitbringen, der ein Feind der Türken ist

De fato, podemos dizer a existência e a escritura do turco.

in der Tat können wir die Existenz und die Eigentumsurkunde des Türkentums sagen.

A família que dissemos antes é muito importante para o turco

Die Familie, die wir zuvor gesagt haben, ist für den Türken sehr wichtig

Por que uma dessas teorias não deveria ser escrita em turco?

Warum sollte eine dieser Theorien nicht auf Türkisch geschrieben werden?

O Húngaro e o Turco são muito semelhantes em termos de gramática.

Ungarisch und Türkisch sind sich bezüglich der Grammatik sehr ähnlich.

Eu amo turco! Porque essa língua é mais do que a soma de suas palavras.

Ich liebe Türkisch! Weil diese Sprache mehr ist als die Summe ihrer Worte.

Esse asteroide foi visto apenas uma vez ao telescópio, em 1909, por um astrônomo turco.

- Dieser Asteroid ist nur ein einziges Mal durch das Teleskop erblickt worden, und zwar im Jahre 1909 von einem türkischen Astronomen.
- Nur ein einziges Mal, im Jahre 1909, hat ein türkischer Astronom diesen Asteroiden durch sein Fernrohr gesehen.

Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.

Lassen Sie uns zunächst Ayafosya erkennen, der seit 1453 unter türkischer Herrschaft und auf dem Territorium von Truk steht.

Um ditador turco obrigou seu povo, sob pena de morte, a se vestir ao modo europeu.

Ein türkischer Diktator zwang sein Volk, unter Androhung der Todesstrafe, sich nach europäischer Art zu kleiden.

Foi um turco quem o observou pela primeira vez. Ele falou sobre o fato num congresso de astronomia.

Es war ein Türke, der ihn zum ersten Mal beobachtete. Er sprach auf einem Astronomiekongress darüber.