Translation of "Oferta" in German

0.012 sec.

Examples of using "Oferta" in a sentence and their german translations:

- Reconsiderei sua oferta.
- Reconsiderei tua oferta.

- Ich habe dein Angebot noch einmal überdacht.
- Ich habe euer Angebot noch einmal überdacht.
- Ich habe Ihr Angebot noch einmal überdacht.

- Eu rejeitei a oferta.
- Rejeitei a oferta.

- Ich lehnte das Angebot ab.
- Ich habe das Angebot abgelehnt.

- Aceito a oferta.
- Eu aceito a oferta.

Ich nehme das Angebot an.

- Eles aceitaram a oferta.
- Elas aceitaram a oferta.

- Sie nahmen das Angebot an.
- Sie akzeptierten das Angebot.

Aceitamos sua oferta.

Wir haben sein Angebot angenommen.

Aceito a oferta.

Ich nehme das Angebot an.

Eles aceitaram a oferta.

Sie akzeptierten das Angebot.

Elas aceitaram a oferta.

Sie akzeptierten das Angebot.

- Eu recebi uma oferta de emprego.
- Recebi uma oferta de emprego.

Ich habe ein Stellenangebot bekommen.

- Eu vim te fazer uma oferta.
- Eu vim lhe fazer uma oferta.

- Ich bin gekommen, um dir ein Angebot zu machen.
- Ich bin gekommen, um euch ein Angebot zu machen.
- Ich bin gekommen, um Ihnen ein Angebot zu machen.

Ele aceitou a nossa oferta.

Er nahm unser Angebot an.

Van Buren rejeitou a oferta.

- Van Buren lehnte das Angebot ab.
- Van Buren hat das Angebot abgelehnt.

Por isso aceitei a oferta.

Deshalb habe ich das Angebot angenommen.

Esta é a minha oferta final.

Das ist mein letztes Angebot.

Você pensou sobre a nossa oferta?

- Haben Sie über unser Angebot nachgedacht?
- Hast du über unser Angebot nachgedacht?
- Habt ihr über unser Angebot nachgedacht?

Recebi uma boa oferta de trabalho.

Ich habe ein gutes Stellenangebot bekommen.

Nós aceitamos sua oferta com prazer.

Wir nehmen dein Angebot gerne an.

Eu aceitei imediatamente a oferta dele.

Ich habe sein Angebot sofort angenommen.

Sua oferta ainda está de pé?

Steht Ihr Angebot noch?

Ele aceitou a oferta de emprego.

Er nahm die Jobofferte an.

Uma nova oferta, um novo produto,

und du bietest ein neues Produkt an,

- A oferta de trabalho ainda está de pé.
- A oferta de emprego ainda está valendo.

Das Jobangebot steht noch.

Por que você recusou a oferta dele?

Warum hast du sein Angebot abgelehnt?

Ela aceitou nossa oferta apesar de tudo.

- Nichtsdestoweniger akzeptierte sie unser Angebot.
- Sie nahm unser Angebot trotzdem an.

A oferta de emprego ainda está valendo.

- Das Jobangebot steht noch.
- Das Jobangebot ist noch aktuell.
- Die Stellenausschreibung ist noch aktuell.
- Die Stellenausschreibung ist nach wie vor aktuell.

Com uma oferta tão fácil e boa,

mit so einem einfachen und guten Deal,

Eu tenho uma oferta especial para você".

Ich habe ein spezielles Angebot für dich.

- Foi insensato de tua parte aceitar a sua oferta.
- Foi insensato de sua parte aceitar a oferta dele.

Es war dumm von dir, sein Angebot anzunehmen.

Quando ele voltou, uma oferta correspondente havia chegado

Als er zurückkam, war ein Korrespondenzangebot gekommen

E Mehmet Ali Birand fizeram uma oferta porque

und Mehmet Ali Birand machte ein Angebot, weil

Você não devia ter aceitado a oferta dele.

Du hättest sein Angebot ablehnen sollen.

Os preços dependem da oferta e da demanda.

Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab.

Foi estúpido da sua parte recusar a oferta.

- Es war dumm von dir, dass du das Angebot abgelehnt hast.
- Es war dumm von Ihnen, das Angebot abzulehnen.
- Es war dumm von euch, dass ihr das Angebot abgelehnt habt.

A demanda é maior do que a oferta.

Die Nachfrage ist größer als das Angebot.

Sob estas circunstâncias, não posso aceitar a oferta.

Unter diesen Umständen kann ich das Angebot nicht annehmen.

Ele considerou uma decisão sábia aceitar a oferta.

Es dünkte ihn klug, das Angebot anzunehmen.

Fizeram-me uma oferta que não pude recusar.

Man hat mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.

A sua oferta para comprar a casa foi rejeitada.

Ihr Kaufangebot für das Haus wurde abgelehnt.

Esta oferta expira em 15 de agosto de 1999.

Dieses Angebot endet am 15. August 1999.

Ela tentou persuadi-lo a não baixar a oferta.

Sie versuchte, ihn zu überzeugen, das Angebot nicht abzulehnen.

Eu recusei sua oferta educadamente e desliguei o telefone.

Höflich lehnte ich sein Angebot ab und legte auf.

Eu te farei uma oferta que você não pode recusar.

Ich mache dir einen Vorschlag, den du nicht ablehnen kannst.

Você pode me explicar por que recusou a sua oferta?

Kannst du mir erklären, wieso du ihr Angebot abgelehnt hast?

Ele me fez uma oferta que eu não pude recusar.

Er machte mir ein Angebot, das ich nicht ablehnen konnte.

Vou pagar $25 para eles porque consegui uma oferta especial,

Ich zahle ihnen $ 25, weil Ich habe ein besonderes Angebot,

Elas ficam tipo: "Ah meu Deus, eu consegui essa oferta,

Sie sind wie, oh mein Gott, ich habe das gestohlen,

Eles estão fazendo uma oferta, está sendo entregue para você

Sie haben ein Angebot, es wird dir geliefert

- Eu agradeço a sua oferta, mas gostaria de tentar fazer isso sozinho.
- Eu agradeço a sua oferta, mas gostaria de tentar fazer isso sozinha.

Ich schätze dein Angebot, aber ich möchte versuchen, es allein zu schaffen.

Uma oferta foi enviada a Kemal Sunal para o filme Balalaika

Ein Angebot für den Film Balalaika wurde an Kemal Sunal geschickt

Ao criar algo que é grátis, ou uma oferta super incrível,

etwas zu schaffen, das frei ist, sind solche erstaunliches Angebot denke an es als wie dein

A oferta da Aweber no post de blog delas e falar:

das Aweber Angebot in ihrem Blogpost und sei wie,

Kemal Sunal aceitou esta oferta, mas o filme seria filmado em Batumi.

Kemal Sunal nahm dieses Angebot an, aber der Film würde in Batumi gedreht.

Essa será a sua oferta que vai converter mais do que todas.

Das wird dein höchster sein Conversion-Angebot aller Zeiten.

E se eu fosse a Blue Diamond e estivesse fazendo uma oferta,

und ich war Blue Diamond und Ich habe ein Angebot gemacht,

Se você quiser fazer isso, eu tenho uma oferta especial para você,

Wenn Sie das tun wollen, habe ich ein besonderes Angebot für dich,

Obrigado por sua oferta de alojamento para pernoite, mas não vou aceitá-la.

Ich danke Ihnen für das Übernachtungsangebot, aber ich werde es nicht in Anspruch nehmen.

Ou para a oferta que você está produzindo. Se você enganar as pessoas,

oder das Angebot, das du bist Produzieren, wenn du Menschen dulst

Eu realmente aprecio a sua oferta de me ajudar a limpar a minha garagem.

Ich schätze Ihr Angebot, mir beim Reinigen der Garage zu helfen, wirklich sehr.

O que você deve fazer é criar uma página da web com a oferta.

Was du tun willst, ist erschaffen eine Webseite mit dem Angebot.

- Você não devia ter aceitado uma proposta tão desonesta.
- Você deveria ter recusado uma oferta tão injusta.

So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen.