Translation of "Surda" in English

0.003 sec.

Examples of using "Surda" in a sentence and their english translations:

- Ela era cega, surda e muda.
- Era cega, surda e muda.
- Ela era cega, surda e burra.

She was blind, deaf, and dumb.

Ela também era surda.

She was also deaf.

- Ela era cega, surda e muda.
- É cega, surda e muda.

She was blind, deaf, and mute.

Helen Keller era cega e surda.

Helen Keller was blind and deaf.

Maria é surda da orelha esquerda.

Mary is deaf in her left ear.

Helen Keller era cega, surda e muda.

- Helen Keller was blind, deaf and dumb.
- Helen Keller was blind, deaf, and dumb.

Ela é completamente surda da orelha esquerda.

She is completely deaf in her left ear.

- Sou cego, não surdo.
- Eu sou cego, não surdo.
- Eu sou cega, não surda.
- Sou cega, não surda.

I'm blind, not deaf.

Ela é surda-muda e também se está tornando cega.

She's deaf and mute, and is getting blind, too.

- Não sou surda.
- Eu não sou surdo.
- Não sou surdo.

- I am not deaf.
- I'm not deaf.

- Acho que estou ficando surdo.
- Acho que estou ficando surda.

- I think I'm going deaf.
- I think that I'm going deaf.

- É preciso ser sábio para entender a sabedoria: a música não é nada se o auditório é surdo.
- A sabedoria só é compreendida pela própria sabedoria: para uma plateia surda a música não existe.

It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.