Translation of "Morde" in English

0.003 sec.

Examples of using "Morde" in a sentence and their english translations:

- Teu cão morde?
- Teu cachorro morde?
- O seu cachorro morde?

Does your dog bite?

- Teu cão morde?
- O seu cachorro morde?

Does your dog bite?

Teu cão morde?

- Does your dog bite?
- Is your dog mean?

Este cachorro morde.

This dog bites.

- Cão que ladra não morde.
- Cachorro que late não morde.

- Barking dogs seldom bite.
- Dogs that bark don't bite.
- Barking dogs don't bite.
- Barking dogs never bite.

Aquele cachorro não morde.

That dog doesn't bite.

O vosso cachorro morde?

Does your dog bite?

Nosso cão raramente morde.

Our dog seldom bites.

Esse cachorro não morde.

That dog doesn't bite.

Meu cachorro não morde.

My dog doesn't bite.

O cão morde o gato.

The dog is biting the cat.

Cão que late não morde.

Barking dogs don't bite.

Cão que ladra não morde.

- Dogs that bark don't bite.
- Barking dogs don't bite.

Cachorro que late não morde.

- Barking dogs seldom bite.
- Dogs that bark don't bite.
- Barking dogs don't bite.

Ele morde a língua enquanto fala.

He bites his tongue while talking.

Agora, quando uma formiga nos morde assim

now when an ant bites us like this

Pode passar a mão nele; ele não morde.

You can pet him; he doesn't bite.

Meu cão não morde, a menos que seja provocado.

My dog won't bite you, unless you ask for it.

O cão late para o valente e morde o covarde.

The dog barks to the brave and bites the coward.

No cemitério, há uma estátua de uma serpente que se morde a cauda.

In the cemetery, there is a statue of a snake biting its own tail.

- Meu cachorro não morde, a menos que você peça.
- Meu cachorro não vai te morder enquanto você não provocá-lo.

My dog won't bite you, unless you ask for it.

"Não acredito que ela seja uma oponente que possas ignorar assim..." "Tens razão, dizem que um rato encurralado sempre morde, ou não?"

"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"

Seja Dã qual uma serpente no caminho, qual no atalho uma víbora, que morde os calcanhares do cavalo, fazendo cair de costas o cavaleiro.

Let Dan be a snake in the way, a serpent in the path, that biteth the horse's heels, that his rider may fall backward.