Translation of "Podczas" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Podczas" in a sentence and their turkish translations:

Podczas choroby

Hasta olduğumuz zaman

podczas swojej kadencji.

teşekkür ederim.

Śpiewał podczas pracy.

O, çalışırken şarkı söyledi.

I kurczy podczas wydechu.

dev, şişirilebilir bir poşet gibi.

Zauważalne dyszenie podczas siadania;

bir sandalyede oturuyordu ama nefes nefeseydi --

Podczas prezentacji w klasie,

Ve böylece sınıfa girdiğimizde,

Tom zasnął podczas koncertu.

Tom konser sırasında uyuyakaldı.

Zmienialiśmy się podczas jazdy.

Nöbetleşe arabayı sürdük.

Mary zmarła podczas porodu.

- Mary çocuk doğururken öldü.
- Mary doğum yaparken öldü.
- Mary doğum sırasında öldü.

Co się dzieje podczas owulacji?

Peki yumurtlayınca ne olur?

Który rozszerza się podczas wdechu

nefes verme sırasında büzülen;

W nocy, podczas snu głębokiego,

ancak daha sonra gece derin uyku sırasında,

Zebrane podczas jazdy po autostradzie,

fotoğraf ve video ve sensör verilerini gösterirsek

I właśnie podczas najciemniejszej fazy

Okyanusun en büyüleyici yüzünü sergilemesiyse

Nic nie zrobiłem podczas wakacji.

Tatil sırasında hiçbir şey yapmadım.

Dach został uszkodzony podczas burzy.

Çatı fırtınadan zarar görmüştü.

Bądź cicho podczas gdy jemy.

Biz yemek yerken sessiz olun.

Podczas wojny mieszkali na wsi.

- Savaş sırasında köyde yaşadılar.
- Savaş sırasında kırsalda yaşadılar.

Nie możesz czytać podczas jedzenia.

Yemek yerken okumamalısın.

Budynek runął podczas trzęsienia ziemi.

Bina depremde çöktü.

Odniósł rany podczas wypadku samochodowego.

O, bir araba kazasında yaralandı.

Wpadłam na Toma podczas lunchu.

Bugün öğle yemeğinde Tom'a rastladım.

Ludzie często zasypiają podczas czytania.

İnsanlar okurken sık sık uyuyakalıyorlar.

Podczas wojny może powstać anarchia.

Savaş sırasında anarşi olabilir.

My nie palimy podczas posiłku.

Yemek sırasında sigara içmeyiz.

My zgubiliśmy się podczas jazdy

Araba sürerken kaybolduk.

Mam okropne skurcze podczas miesiączki.

Adet dönemimde kötü kramplarım oluyor.

podczas gdy Howardowie mają drewnianą szufladę

Howard ailesinde ise ahşap çekmece

Widzieliśmy ptaka podczas pobytu na Okinawie.

Okinawa'yı ziyaret ettiğimizde kuşu gördük.

Często oglądamy telewizję podczas jedzenia śniadania.

Kahvaltı yaparken genellikle TV izleriz.

Podczas letnich wakacji spotkałem piękną kobietę.

Yaz tatilinde güzel bir kadınla tanıştım.

Podczas zimy śpię pod dwoma kocami.

Kışın çift battaniye ile uyurum.

Milion ludzi straciło życie podczas wojny.

Savaş sırasında bir milyon kişi hayatlarını kaybetti.

Czy mogę ci towarzyszyć podczas spaceru?

Yürüyüşünüzde size eşlik edebilir miyim.

Setki pól zostały zatopione podczas powodzi.

Yüzlerce alan sel suları altında kaldı.

Tom często ogląda telewizję podczas kolacji.

Tom akşam yemeği yerken çoğunlukla TV izler.

Podczas egzaminu, Tom ściągał od Mary.

Sınav anında Tom Mary'yi aldattı.

Panele solarne podczas dnia ładują baterie.

- Güneş panelleri gün boyunca pilleri şarj ediyor.
- Güneş panelleri gün boyunca bataryaları şarj eder.

podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

...Dünya'nın bir gecesinde. Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu

Trawlery wyławiają setki ton podczas jednego rejsu.

Trol tekneleri tek seferde yüzlerce ton balık çekebilir.

Łatwo stają się ofiarami populistów podczas wyborów,

Seçimlerde kolaylıkla çoğulcuların yemi oluyorlar.

Podczas rozmowy po obiedzie, rozmawiali o polityce.

Yemekten sonraki konuşmalarında, onlar politikadan bahsettiler.

Krótki film zostanie pokazany podczas ceremonii otwarcia.

Açılış töreninde kısa film gösterimi yapılacak.

Wielu straciło swoje domy podczas trzęsienia ziemi.

- Deprem sırasında birçok insan evini kaybetti.
- Deprem sırasında birçok kişi evini kaybetti.

Podczas odpływu poszedłem na spacer na plażę.

Gelgit çekildiği zaman plaj boyunca yürüdüm.

Mój ojciec czyta gazetę podczas jedzenia śniadania.

- Babam kahvaltı ederken gazete okur.
- Babam kahvaltı yaparken gazete okur.

Tom zasnął na kanapie podczas oglądania telewizji.

Tom televizyon izlerken kanapenin üzerinde uykuya dalmış.

Została poproszona, aby nie mówić podczas spotkania.

Ondan toplantıda konuşmaması rica edildi.

Tom zmarł podczas jego pobytu w Bostonie.

Tom, Boston'da kaldığı sırada hayatını kaybetti.

Spotkałem Toma podczas imprezy w zeszłym tygodniu.

Geçen hafta bir partide Tom'la tanıştım.

Sprawdziło się tak spektakularnie dobrze podczas rozwoju gospodarczego

ekonomik kalkınmada çok iyi performans göstermesinin temel nedeni

Hipopotamy schładzają się w wodzie podczas upalnego dnia,

Su aygırları serinlemek için gündüz sıcağında suda durur.

- Mary zmarła przy porodzie.
- Mary zmarła podczas porodu.

- Mary çocuk doğururken öldü.
- Mary doğum yaparken öldü.
- Mary doğum sırasında öldü.

Skończyły mi się pieniądze podczas pobytu w Indiach.

Hindistan'da kaldığım sırada param bitti.

Spalicie tyle kalorii, co podczas 5 minut aerobiku,

5 dakikalık bir aerobik çalışması, 10 dakikalık bir dans

Tom czytał czasopismo, podczas gdy czekał na autobus.

Tom otobüsü beklerken bir dergi okudu.

A jest ich o wiele więcej niż podczas SARS,

SARS'ta olandan çok daha fazla enfekte olmuş insan var.

To jakość tych fal mózgowych występujących podczas snu głębokiego

Bu derin uyku beyin dalgalarının kombine kalitesi

W ciemności podczas nowiu odległe galaktyki rozświetlają nocne niebo.

Yeni Ay'ın karanlığı hâkimken... ...geceleyin gökyüzünü uzak galaksiler aydınlatır.

Ale nawet podczas pełni los może się szybko odmienić.

Fakat dolunay varken bile... ...talih birden dönebilir.

Przeczytałem sześćdziesiąt stron, podczas gdy on przeczytał jedynie dziesięć.

O sadece on sayfa okurken ben altmış sayfa okudum.

Chciałbym, żebyś zaopiekował się moim psem podczas mojej nieobecności.

Benim yokluğum sırasında köpeğime bakmanı istiyorum.

Mamy nadzieję, że podobało ci się podczas pobytu tutaj.

Kalışının keyifli olduğunu umuyoruz.

Podczas bitwy pod Verdun francuskie siły powstrzymały niemiecki atak.

Verdun Savaşında, Fransız güçleri bir Alman saldırısını durdurdu.

Z doświadczenia wiem, że trzeba być bardzo ostrożnym podczas schodzenia.

Ama deneyimlerime göre biliyorum ki serbest inişte çok dikkatli olmalıyım.

W Europie podczas podróży zostałem okradziony w pociągu przez kieszonkowca.

Avrupa'da seyahat ederken, bir trende soyuldum.

Poprosiła mnie o opiekę nad jej dzieckiem podczas swej nieobecności.

O burada olmadığı zaman çocukla ilgilenmemi istedi.

Tom zajął się naszym psem, podczas gdy byliśmy w Bostonie.

Biz Boston'dayken Tom köpeğimize baktı.

Tom zaopiekował się naszym psem, podczas gdy byliśmy w Bostonie.

Biz Boston'dayken Tom köpeğimizle ilgilendi.

Mógłbyś patrzeć w inną stronę, podczas gdy ja się przebiorę?

Elbiselerimi değiştirirken diğer tarafa bakar mısın?

Podczas naszej wycieczki nie przydarzyły nam się żadne nieprzewidziane wypadki.

Gezimiz sırasında beklenmedik olaylarımız olmadı.

Podczas jedzenia rozmawialiśmy o tym, co robiliśmy w ciągu dnia.

Yemeğimizi yerken, o gün ne yaptığımızdan bahsettik.

podczas gdy my odliczamy 72 najgroźniejsze zwierzęta Azji. Napisy: Karol Radomski

ve zamanın ötesine geçebilmelerine saygı ve hayranlık duyun. Altyazı çevirmeni: Levent Aladağ

Zwierzęta, które ukrywały się podczas upalnego dnia, często wychodzą w nocy.

Günün sıcağından kaçıp sığınan hayvanların çoğu, geceleri dışarı çıkar.

Czy mógłbyś się zaopiekować moimi dziećmi, podczas gdy ja byłbym na wakacjach?

Ben tatildeyken çocuklarımla ilgilenir misin?

Do teraz nie wiemy co się stało podczas ostatnich minut tego lotu.

Biz hala uçuşun son dakikasında ne olduğunu bilmiyoruz.

Jeśli przyjdzie podczas mojej nieobecności, poproś go, żeby zaczekał, dopóki nie wrócę.

Eğer ben yokken gelirse, lütfen ben geri gelene kadar beklemesini isteyin.

Nigdy nie doświadczamy życia intensywniej niż podczas wielkiej miłości oraz głębokiego smutku.

Yaşamlarımızı büyük sevgiden ve derin kederden daha yoğun bir şekilde yaşamayız.

Podczas walk w Serbii zginęło już po 200 tysięcy osób po obu stronach.

Sırp savaşı iki tarafta da 200 bin kayba sebep açmıştır.

Więc gracze często bywali ranni, a czasem nawet ginęli podczas tych brutalnych gier.

Bu sert oyunlarda oyuncular sıklıkla ciddi olarak yaralanır ve hatta bazen ölürdü.

- Zranił się w ucho, gdy się golił.
- Zranił się w ucho podczas golenia.

Tıraş olurken kulağını yaraladı.

Podczas kilku godzin ciężkich walk reduta przechodziła z rąk do rąk więcej niż raz.

Birkaç saat süren yoğun dövüşlerde, birden fazla kez el değiştirdi.

A tu możemy zobaczyć podróż cząstek powietrza podczas kaszlu gdy nosimy dwa rodzaje maseczek:

Ve bu da iki tip maske kullanılarak öksürüldüğünde hava partiküllerinin hareketini gösteriyor:

Ale to podczas dnia, wykonując swoją pracę, biolog morski Richard Fitzpatrick padł ofiarą wściekłego jeżowca.

Ama deniz biyoloğu Richard Fitzpatrick öfkeli bir denizkestanesinin saldırısına uğradığında gündüz vakti işini yapıyordu.

Kto wie, jakie inne sekrety czekają na odkrycie podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

Kim bilir, daha başka ne sırlar saklanıyor Dünya'da bir gecenin karanlığında. Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu

- Cztery rodziny zginęły w ogniu.
- Cztery rodziny straciły życie w pożarze.
- Cztery rodziny zginęły podczas pożaru.

Yangında dört aile öldürüldü.

- Tomowi udało się znaleźć czas na odwiedzenie Mary podczas jego pobytu w Bostonie.
- Tom znalazł czas, żeby odwiedzić Mary, gdy był w Bostonie.

Tom Boston'da iken Mary'yi ziyaret etmek için zaman ayırmış olabilir.