Translation of "Czyż" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Czyż" in a sentence and their turkish translations:

Czyż nie jest piękne?

O güzel değil mi?

Wietrzny dzień, czyż nie?

- Bugün hava rüzgârlı, değil mi?
- Bugün rüzgarlı, değil mi?

To uspokaja, czyż nie?

Dinlendirici, öyle değil mi?

Czyż nie są cudowni?

Onlar çok güzel değil mi?

Czyż nie jest ładny ranek?

Güzel bir sabah, değil mi?

Zadajesz dużo pytań, czyż nie?

Pek çok soru soruyorsun, değil mi?

Czyż to nie jest wspaniałe?

Şaşırtıcı değil mi?

Czyż to nie jest ekscytujące?

O heyecan verici değil mi?

Bo czyż miłość nie jest ucieczką?

Aşk daima bir sığınak değil midir?

Chcesz zobaczyć francuski film, czyż nie?

Bir Fransız filmi seyretmek istiyorsun, değil mi?

Tom jest dosyć konserwatywny, czyż nie?

Tom oldukça muhafazakâr, değil mi?

Czyż ta pogoda nie jest wspaniała!

Bu hava harika değil mi!

Martwisz się o Toma, czyż nie?

Tom hakkında endişelisin, değil mi?

Oboje jesteście z Bostonu, czyż nie?

Her ikiniz de Bostonlusunuz, değil mi?

W czwartek było naprawdę zimno, czyż nie?

Salı kesinlikle soğuktu.

Czyż to nie jest piękny dzień na piknik?

Piknik için harika bir gün, değil mi?

Tom wciąż mieszka przy ulicy Parkowej, czyż nie?

Tom hâlâ Park Street'te yaşıyor, değil mi?

Czyż Mary nie wygląda wspaniale w tej sukience?

Mary o elbisenin içinde harika görünmüyor mu?

- Tak dobrze, czyż nie?
- To dobrze, co nie?

O iyi, değil mi?

Czyż nie cieszysz się, że Toma tu nie ma?

Tom'un burada olmadığına memnun değil misin?

- Myślisz, że jesteś najlepszy, prawda?
- Myślisz, że jesteś najlepszy, czyż nie?

En iyi olduğunu düşünüyorsun, değil mi?

- Boisz się śmierci, prawda?
- Jesteś człowiekiem, który boi się śmierci, czyż nie?

Ölümden korkan bir adamsın, değil mi?

- Czy to nie jest po prostu piękne?
- Piękny widok, co?
- Czy to nie piękne?
- Czy nie kochasz tego uczucia?
- Czyż to nie jest słodkie?
- Czy to nie cudowne?
- Czyż nie są przecudne?

Sadece bunu sevmiyor musun?