Translation of "Mocno" in German

0.005 sec.

Examples of using "Mocno" in a sentence and their german translations:

Mocno krwawię.

Ich blute stark.

Rano mocno padało.

Am Morgen hat es stark geregnet.

Jestem mocno przeziębiony.

Ich bin stark erkältet.

Jest mocno wkurzona.

Sie ist ziemlich sauer.

Staraj się mocno.

Versuch es richtig!

Mocno padał śnieg.

Es hat viel geschneit.

Pałac był mocno broniony.

Der Palast war schwer bewacht.

Mama jest mocno przeziębiona.

- Meine Mama ist ganz schlimm erkältet.
- Meine Mutter hat eine schlimme Erkältung.

Stary niedźwiedź mocno śpi

Der alte Bär schläft tief und fest.

To jest mocno zamrożone.

Es ist hart gefroren.

Nie bij mnie tak mocno.

- Hau mich nicht so doll.
- Schlag mich nicht so fest!
- Schlagen Sie mich nicht so fest!

Wczoraj przed południem mocno padało.

Gestern Vormittag hat es stark geregnet.

Mocno padało przez cały dzień.

Den ganzen Tag regnete es stark.

Trzymała mocno dziecko na rękach.

Sie hielt das Baby fest im Arm.

Usłyszawszy to, byłem mocno zawiedziony.

Ich war sehr enttäuscht, als ich die Nachricht hörte.

Mocno chwyciłem go za rękę.

Ich habe seine Hand fest umklammert.

Ta wieś mocno się zmieniła przez 10 lat.

Dieses Dorf hat sich in zehn Jahren sehr verändert.

Jej dobra reputacja została przez to mocno uszkodzona

Ihr guter Ruf wurde dadurch sehr beschädigt.

Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,

Man stülpt den Latex-Handschuh so über das Gefäß. Dann nimmt man den Kopf

Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,

Ich stülpe den Latex-Handschuh über den Behälter, nehme den Kopf,

Kiedy się za mocno złapie węgorza, to właśnie ucieknie.

Gerade, wenn man einen Aal zu sehr festhält, entwischt er.

Gdy przemawiam przed dużą grupą ludzi to mocno się stresuję.

Wenn ich vor einer großen Menschenmenge reden muss, werde ich aufgeregt.

Za 10 lat nasze miasto na pewno mocno się zmieni.

In zehn Jahren wird sich in unserer Stadt viel ändern.

Są na świecie takie rzeczy, które nie spełnią, nie ważne jak mocno by się ich pragnęło.

Auf der Welt gibt es Dinge, die, egal wie sehr man sie sich auch wünscht, nicht wahr werden.