Translation of "Lecz" in German

0.005 sec.

Examples of using "Lecz" in a sentence and their german translations:

Nie odchodzę, lecz nadchodzę!

Ich gehe nicht, ich fange erst an!

lecz w skomplikowanej codzienności.

sondern im chaotischen, empfindlichen Alltag.

„Nie odchodzę, lecz nadchodzę”.

"Ich gehe nicht, ich fange erst an."

Nie jest pielęgniarką, lecz lekarką.

Sie ist nicht Krankenschwester, sondern Ärztin.

Chciałbym nie herbatę, lecz kawę.

- Ich möchte keinen Tee, sondern Kaffee.
- Was ich möchte, ist nicht Tee, sondern Kaffee.

Nietoperze nie są ptakami lecz ssakami.

Fledermäuse sind keine Vögel, sondern Säugetiere.

On nie jest Amerykaninem, lecz Anglikiem.

Er ist kein Amerikaner, sondern Engländer.

Nie chcę żony lecz sexownej znajomej.

Ich will keine Ehefrau, sondern eine Sexbekanntschaft.

Kocham Cię, lecz tego nie wiesz.

Ich liebe dich, aber du weißt das nicht.

To nie jest kot, lecz pies.

Das ist keine Katze, sondern ein Hund.

To nie jest moja siostra, lecz żona.

Sie ist nicht meine Schwester, sondern meine Frau.

Lubię lato, lecz nie mogę znieść gorąca.

Ich mag den Sommer, aber ich halte die Hitze nicht aus.

To nie jest klacz, lecz konik polny.

Das ist keine Stute, sondern eine Heuschrecke.

To dzikie bestie, brutalne, lecz niezwykle piękne drapieżniki.

Diese Bestien wurden als wilde, brutale und dennoch schöne Raubtiere geboren.

Maria jest nie tylko mądra lecz też piękna.

Maria ist nicht nur klug, sondern auch schön.

Ona jest nie tylko inteligentna lecz również ładna.

Sie ist nicht nur intelligent, sondern auch hübsch.

Lecz ci imponujący roślinożercy od wieków są celem polowań.

Man jagt die beeindruckenden Pflanzenfresser schon seit Jahrhunderten.

Mówi się: mowa jest srebrem, lecz złota jest cisza.

Man sagt: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Nie pojadę na urlop w lipcu, lecz w sierpniu.

Ich werde nicht im Juli in Urlaub fahren, sondern im September.

Platon jest moim przyjacielem, lecz większą przyjaciółką jest prawda.

- Ein Freund ist Platon, aber eine größere Freundin ist die Wahrheit.
- Platon ist ein Freund, aber eine noch größere Freundin ist die Wahrheit.

Twój samochód jest szybki, lecz mój jest jeszcze szybszy.

Dein Wagen fährt schnell, aber mein Wagen fährt schneller.

Moja matka ma prawo jazdy, lecz nie prowadzi samochodu.

Meine Mutter hat einen Führerschein, aber sie fährt kein Auto.

Mormoni zdelegalizowali poligamię, lecz niektórzy wyznawcy wciąż ją praktykują.

Die Mormonen haben die Polygamie verboten, aber einige Anhänger praktizieren sie immer noch.

Alice mogła być tam wczoraj, lecz jej nie widzieliśmy.

Alice war gestern vielleicht da, aber wir haben sie nicht gesehen.

lecz kto oprócz okrutnego kota znajdzie się w ostatecznym składzie?

Doch wer schließt sich der Wildkatze in unserer ultimativen Formation an?

Przyjemnie się z tobą rozmawia, lecz naprawdę muszę już iść.

Es war schön, mit Ihnen zu reden, aber ich muss jetzt wirklich gehen.

Możesz czytać, gdzie byłeś, lecz nie możerz pisać, gdzie będziesz.

Du kannst lesen, wo du warst, aber du kannst nicht aufschreiben, wo du sein wirst.

- Nie jestem lekarzem, tylko nauczycielem.
- Nie jestem lekarzem, lecz nauczycielem.

- Ich bin kein Arzt, sondern Lehrer.
- Ich bin Lehrer, kein Arzt.

Chińczycy kopiują nie tylko europejskie samochody, lecz również europejskie miasta.

Die Chinesen kopieren nicht nur die europäischen Autos, sondern auch die europäischen Städte.

- Nie, nie ja, lecz ty!
- Nie, nie ja, tylko ty!

Nein, nicht ich, sondern du!

Starzenie się nie jest dobre, lecz umieranie za młodu również nie.

Alt werden ist blöd, aber jung sterben ist auch nicht besser.

Rad jestem, że naprawili ogrzewanie, lecz teraz jest tu za gorąco.

Ich bin froh, dass sie die Heizung repariert haben, jetzt ist es aber zu heiß.

lecz teraz Pitt obawiał się, że podboje Napoleona uczynią Francję zbyt silną.

Aber nun fürchtete Pitt das Napleons Siege Frankreich zu mächtig gemacht hatten -

Lecz gdy faraon ogłosił swój zamiar wyjścia do ogrodu, nie wyrazili sprzeciwu.

Aber als der Pharao seine Absicht bekundete, in den Garten zu gehen, haben sie nicht protestiert.

Tego typu zmiany nie następują tylko w naszym kraju, lecz na całym świecie.

Derartige Veränderungen vollziehen sich nicht nur in unserem Land sondern überall der Welt.

Zjada robaki, owady, a nawet jadowite skorpiony. Lecz czy dobre cechy przeważają nad złymi?

...da es sich von Käfern, Insekten und giftigen Skorpionen ernährt. Aber überwiegt das Gute das Schlechte?

Jest lubiana nie dlatego, że jest piękna, lecz dlatego że jest dla wszystkich uprzejma.

Sie ist beliebt, und das nicht, weil sie schön ist, sondern weil sie zu jedem nett ist.

Świat nie jest zagrożony z powodu tych, którzy są źli, lecz tych, którzy pozwalają na zło.

Die Welt wird nicht bedroht von den Menschen, die böse sind, sondern von denen, die das Böse zulassen.

- Pogoda była nie tylko zimna, ale i przekropna.
- Pogoda była nie tylko zimna lecz też wilgotna.

Das Wetter war nicht nur kalt, sondern auch feucht.

Fajną rzeczą w demokracji jest to, iż każdy może wypowiadać swoją kwestię, lecz nikt nie musi tego słuchać.

Das Schöne an der Demokratie ist, dass jeder reden darf, aber keiner zuhören muss.

Tak bardzo chciałabym stać się piękniejszą, byłabym bardziej lubiana, lecz to nie jest coś, co może stać się w jedną noc.

Ich wäre so gern schöner, würde gern mehr gefallen und beliebter sein, aber das ist nichts, was über Nacht geschehen kann.

Pan Pryor zemdlał z powodu krwotoku podpajęczynówkowego, którego doznał podczas próby przed występem w Paryżu. Został przewieziony do miejscowego szpitala, lecz zmarł o 16:23.

Herr Pryor brach während der Probe für eine Aufführung in Paris mit einer Subarachnoidalblutung zusammen. Er wurde in ein örtliches Krankenhaus gebracht, verstarb jedoch um 4 Uhr 23 nachmittags.

Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.

Nachdem ich über diese elementare Frage grundlegend nachgedacht hatte, kam ich zu dem Schluss, dass der von bedeutenden Menschen oft als "wesentlich" oder "bedeutsam" bezeichnete Unterschied zwischen den unentbehrlichen Wörtern "wichtig" und "essenziell" nicht signifikant, sondern irrelevant ist.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?