Translation of "Drodze" in German

0.011 sec.

Examples of using "Drodze" in a sentence and their german translations:

Zjemy w drodze.

Wir werden unterwegs essen.

Jestem w drodze.

Ich bin unterwegs.

"Roboty na drodze."

Straßenreparaturarbeiten.

Jesteśmy w drodze.

Wir sind unterwegs.

Jesteś na dobrej drodze.

Du bist auf dem richtigen Weg.

Spotkaliśmy się po drodze.

Wir trafen uns unterwegs.

On jest w drodze.

Er ist unterwegs.

Stoisz mi na drodze.

Du bist mir im Weg.

Policja jest w drodze.

- Die Polizei ist auf dem Weg.
- Die Polizei ist unterwegs.

Pomoc jest w drodze.

Hilfe ist unterwegs.

Pizza jest w drodze.

Die Pizza ist unterwegs.

Jesteśmy w drodze do domu.

- Wir sind auf dem Heimweg.
- Wir sind auf dem Nachhauseweg.

Po drodze trafiłem na korek.

Auf der Fahrt gerieten wir in einen Stau.

Pomoc jest już w drodze.

Hilfe ist schon im Anmarsch.

Jestem w drodze do szpitala.

Ich bin auf dem Weg zum Krankenhaus.

Jestem w drodze na lotnisko.

Ich bin unterwegs zum Flughafen.

Jestem w drodze do pracy.

Ich bin auf dem Weg zur Arbeit.

Nawet miałem po drodze małą przekąskę.

Und ich habe am Weg sogar einen kleinen Snack gefunden.

Na jej drodze stają parzące ukwiały.

Stechende Seeanemonen sind ihm im Weg.

Zgubiłem portfel po drodze do szkoły.

Auf dem Weg zur Schule habe ich mein Portemonnaie verloren.

Po drodze do domu spotkałem psa.

- Auf dem Weg nach Hause begegnete mir ein Hund.
- Ich habe auf meinem Heimweg einen Hund getroffen.

Spóźnioną dostawę przypisałem korkom na drodze.

Ich schob die Lieferverzögerung auf einen Stau zurück.

Ona była w drodze do szkoły.

Sie war auf dem Weg zur Schule.

Myślę, że jesteś na dobrej drodze.

Ich denke du bist auf dem richtigen Weg.

Zgubił się po drodze do wioski.

Er verirrte sich auf dem Weg ins Dorf.

Miał wypadek po drodze do szkoły.

Er hatte auf dem Weg zur Schule einen Verkehrsunfall.

Spotkałem go po drodze do szkoły.

Auf dem Weg zur Schule bin ich ihm begegnet.

Spotkałam Yoko po drodze do teatru.

Ich traf Yōko auf dem Weg ins Theater.

Musiało coś mu się przydarzyć po drodze.

Ihm muss unterwegs etwas zugestoßen sein.

Duma przeszkadza mu w drodze do sukcesu.

Sein Hochmut stand dem Erfolg im Weg.

Po drodze w samochodzie zepsuł się silnik.

- Unterwegs ging der Automotor kaputt.
- Der Motor des Autos hatte unterwegs eine Panne.

Silnik tego samochodu zepsuł się po drodze.

Der Motor des Autos hatte unterwegs eine Panne.

W drodze do teatru widziałem wypadek drogowy.

Auf dem Weg ins Theater sah ich einen Verkehrsunfall.

Tom spotkał Mary po drodze do szkoły.

- Tom traf Mary auf dem Weg zur Schule.
- Tom traf Mary auf dem Schulweg.
- Tom hat Mary auf dem Schulweg getroffen.

Po drodze do domu wpadnę na pocztę.

Auf dem Nachhauseweg gehe ich kurz am Postamt vorbei.

Po drodze ze szkoły złapał nas deszcz.

Auf dem Heimweg von der Schule gerieten wir in einen Schauer.

Na tej drodze nie ma dużego ruchu.

Auf dieser Straße herrscht starker Verkehr.

John spotkał Mary w drodze do szkoły.

John traf Mary auf dem Weg zur Schule.

Przynajmniej nie zgubi się w drodze do domu.

Wenigstens wird er problemlos nach Hause finden.

Damy radę, jeśli nie będzie tłoku na drodze.

Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.

Nie włócz się nigdzie po drodze do domu.

Trödle nicht auf dem Weg nach Hause.

Z nadzieją, że jakiś skrót pojawi się po drodze.

und darauf zu hoffen, am Weg eine Abkürzung zu finden.

W drodze do domu spotkałem Naomi i pogadaliśmy sobie.

Auf meinem Nachhauseweg habe ich Naomi getroffen und wir haben uns nett unterhalten.

Tom zadzwonił, żeby powiedzieć, że jest już w drodze.

Tom rief an, um mitzuteilen, dass er sich auf dem Weg befinde.

Uważaj, by nie jechać pod prąd na drodze jednokierunkowej.

Passen Sie auf, dass Sie in einer Einbahnstraße nicht in die falsche Richtung fahren.

Tom spotkał Mary przypadkowo w drodze ze szkoły do domu.

- Tom traf Maria zufällig auf dem Heimweg von der Schule.
- Tom traf Maria zufällig, als er von der Schule nach Hause ging.

To tylko jedna z wielu przeszkód na drodze adaptacji do jaśniejszego świata.

Das ist eine der vielen Schwierigkeiten bei der Anpassung an eine hellere Welt.

Tak zwani „bystrzy” ludzie są niczym szybcy podróżnicy. Docierają prędzej do miejsc, gdzie nikt inny jeszcze stopy nie postawił, jednak mogą nie zauważyć ważnych rzeczy leżących tuż przy prowadzącej tam drodze.

Ein Mensch, dem man eine rasche Auffassungsgabe nachsagt, ähnelt, um es einmal so auszudrücken, einem eiligen Reisenden. Er mag durchaus als Erster an Orte gelangen, die nie zuvor eines Menschen Fuß betrat, doch läuft er dabei Gefahr, dass er auf seiner Reise das Wichtigste übersieht, weil es am Straßenrand oder an einem Wiesenpfad liegt.