Translation of "światło" in German

0.008 sec.

Examples of using "światło" in a sentence and their german translations:

- Zgaś światło.
- Wyłącz światło.

Mach das Licht aus!

- Światło się zapaliło.
- Światło zapaliło się.

Das Licht ging an.

- Tom wyłączył światło.
- Tom zgasił światło.

Tom schaltete das Licht aus.

Zgaś światło.

Mach das Licht aus!

Wyłączyć światło!

Licht aus!

Światło zgasło.

- Die Lichter gingen aus.
- Das Licht ging aus.

Spójrzcie, widać światło.

Da vorne ist Licht.

Rządzi światło księżyca.

...vom Licht des Mondes abhängen. DIE ERDE BEI NACHT

Lustro odbija światło.

Ein Spiegel reflektiert Licht.

Światło samo zgasło.

- Das Licht ging von alleine aus.
- Das Licht ging von selbst aus.

Zapomniał zgasić światło.

- Er vergaß, das Licht auszumachen.
- Er hat vergessen, das Licht auszumachen.

Światło zapaliło się.

Das Licht ging an.

Tom włączył światło.

Tom schaltete das Licht ein.

Ona włączyła światło.

Sie schaltete das Licht an.

Zapal, proszę, światło.

Schalte bitte das Licht an.

Woda odbija światło.

- Wasser reflektiert Licht.
- Wasser spiegelt Licht wider.

Światło było włączone.

Das Licht war an.

Nagle zgasło światło.

- Plötzlich ging das Licht aus.
- Auf einmal ging das Licht aus.

Światło przenika mrok.

Das Licht durchbricht die Finsternis.

Światło się zapaliło.

Das Licht ging an.

Absorbują światło ultrafioletowe odbijane przez księżyc i emitują światło fluorescencyjne.

Sie absorbieren das vom Mond reflektierte UV-Licht und geben es fluoreszierend wieder ab.

MB: Poprosimy światło tutaj.

MB: Bitte das Licht hier anmachen.

Zobaczyłem światło w oddali.

Ich sah ein Licht in der Ferne.

Światło się nie włącza.

Das Licht funktioniert nicht.

Mam zostawić zapalone światło?

- Soll ich das Licht anlassen?
- Willst du, dass ich das Licht anlasse?

Czy mogę zgasić światło?

- Darf ich das Licht ausschalten?
- Kann ich das Licht ausschalten?

Czerwone światło oznacza "stop".

Das rote Licht an der Ampel bedeutet "Stop".

Oczy wrażliwe na najdrobniejsze światło...

Ihre Augen nehmen das schwächste Licht wahr.

Przed pójściem spać zgaś światło.

Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!

Światło zmieniło się na czerwone.

- Die Verkehrsampel wurde rot.
- Die Ampel wurde rot.

Dostrzegliśmy nikłe światło w ciemności.

Wir sahen ein fahles Licht im Dunkel.

Ten fakt ujrzał światło dzienne.

Die Tatsache wurde ans Licht gebracht.

W sali paliło się światło.

Im Zimmer brannte das Licht.

Światło w łazience nie działa.

Die Lampen im Badezimmer funktionieren nicht.

Wychodząc z pokoju, zgasił światło.

Beim Verlassen des Raumes schaltete er das Licht aus.

Zgaś światło. Nie mogę zasnąć.

Schalte das Licht aus. Ich kann nicht einschlafen.

Podoba mi się światło świeczek.

Ich mag Kerzenlicht.

Włącz światło. Nic nie widzę.

- Schalte das Licht an. Ich kann nichts sehen.
- Mach das Licht an. Ich sehe nichts.

- Światło słoneczne to główne źródło witaminy D.
- Światło słoneczne jest głównym źródłem witaminy D.

Sonnenlicht ist die Hauptquelle des Vitamin D.

Ozdobiony cierniami i emitujący eteryczne światło,

Geziert mit Dornen und ätherisches Licht ausstrahlend

Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Ich soll also die Taschenlampe hierlassen

Światło pełni księżyca pomaga gepardom polować.

Der Mondschein hilft den Geparden bei der Jagd.

Ich pigmenty absorbują szkodliwe światło ultrafioletowe

Ihre Proteine absorbieren schädliches UV-Licht

Wytwarzają własne światło i podświetlają morza.

Sie erzeugen ihr eigenes Licht und erhellen das Meer.

Zaniepokojone, wytwarzają światło wskutek reakcji chemicznej.

Wenn sie gestört werden, erzeugen sie Licht durch eine chemische Reaktion.

Zgaś światło przed pójściem do łóżka.

Löschen Sie das Licht, bevor Sie ins Bett gehen.

Poszedłem na dół i wyłączyłem światło.

Ich bin runtergegangen und habe das Licht ausgemacht.

Jeśli sklonujemy część alg wrażliwą na światło,

Wenn wir den lichtempfindlichen Teil der Alge nachbilden

Dobra zdobycz. Dobra robota! Widzicie tam światło?

Guter Fund. Gut gemacht. Dort vorne ist Licht. Siehst du?

Świeże powietrze i światło słońca na twarzy.

Frische Luft und den Sonnenschein im Gesicht.

Światło z miasta wlewa się do oceanu...

Die Lichter der Stadt reichen bis aufs Meer.

Oczy delfinów są wyczulone na niebieskie światło.

Delfinaugen sind für blaues Licht besonders empfindlich.

Poczuliśmy ulgę, gdy ujrzeliśmy światło w oddali.

Wir waren erleichtert, als wir in der Ferne ein Licht sahen.

Proszę wcisnąć zielony guzik, zapali się światło.

Drück auf den grünen Knopf, und das Licht geht an.

Wyłączył światło i położył się do łóżka.

Er schaltete das Licht aus und legte sich hin.

Poczekaj, aż światło się zmieni na zielone.

Warte bis das Licht grün wird.

Kelly wyciągnęła tę sprawę na światło dzienne.

Kelly brachte Licht in die Angelegenheit.

Światło słoneczne jest głównym źródłem witaminy D.

Sonnenlicht ist die Hauptquelle des Vitamin D.

To upiorne światło jest niewidzialne dla ludzkiego oka.

Fürs menschliche Auge ist das gespenstische Licht unsichtbar.

Świecące kałamarnice wytwarzają światło dzięki specjalnym komórkom – fotoforom.

Leuchtkalmare erzeugen ihr eigenes Licht mit speziellen Zellen, den sogenannten Photophoren.

Światło podczerwone, niewidoczne dla małp, odsłania ich wysokie siedliska.

Für die Affen unsichtbares Infrarotlicht zeigt sie auf ihren Hochsitzen.

Przed wyjściem proszę się upewnić, że światło jest wyłączone.

Sieh zu, dass das Licht aus ist, ehe du weggehst.

Niecierpliwy kierowca zignorował czerwone światło i przejechał przez skrzyżowanie.

Ein ungeduldiger Fahrer missachtete die rote Ampel und überquerte die Kreuzung.

Może rozmieszczaliby planetoidy wokół gwiazd, by pozyskać z nich światło?

Mini-Welten um einen Stern stellen, um freies Sonnenlicht einzufangen,

Światło gwiazd jest ponad 200 razy słabsze od światła księżyca.

Sterne leuchten 200-mal schwächer als der Mond.

Działające jak lustro komórki w jej oczach wzmacniają nikłe światło.

Reflektierende Zellen in ihren Augen verstärken das wenige Licht.

Dzięki ogromnym oczom chłonącym światło... jest wyjątkowo zwinny w ciemności.

Seine riesigen Augen saugen das Licht auf. Das macht ihn im Dunkeln erstaunlich agil.

Mają horyzontalny zestaw czułych na światło komórek... do skanowania horyzontu.

Mit einem horizontalen Band lichtempfindlicher Zellen suchen sie den Horizont ab.

I zobaczcie jak silne musi być światło, żeby przeniknąć przez skórę.

Dort sieht man, wie stark das Licht ist, das durch die Haut dringt.

Osiem oczu ptasznika kędzierzawego widzi niewiele więcej niż światło i cień.

Die acht winzigen Augen der Kraushaar-Vogelspinne sehen kaum mehr als Licht und Schatten.

Niektóre w uroczy sposób wołają o pomoc. Bioluminescencyjne grzyby tworzą własne światło.

Einige bitten auf bezaubernde Art um Hilfe. Biolumineszente Pilze erzeugen ihr eigenes Licht.

Jej oczy składają się z tysięcy maleńkich soczewek, które zbierają dostępne światło.

Seine Augen bestehen aus Tausenden winziger Linsen, die das letzte verfügbare Licht sammeln.

W jaki sposób mamy spróbować go złapać? Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Auf welche Art fangen wir sie wohl am besten? Du hast dich dafür entschieden, die Taschenlampe zu verwenden

Ale nie absolutna. Światło słoneczne jest 400 tysięcy razy jaśniejsze od światła pełni.

Aber nicht völlige. Das Licht des Vollmonds ist 400.000-mal dunkler als das der Sonne.

Światło pełni jest 400 tysięcy razy ciemniejsze od słonecznego. Ale to wystarczy, by widzieć.

Vollmondlicht ist 400.000-mal schwächer als das der Sonne. Doch es reicht, um zu sehen.

Ich światło to sygnał dla pozbawionych skrzydeł samic na ziemi. Ma rozmiar ziarenka ryżu.

Ihr Licht ist ein Signal für flügellose Weibchen am Boden. Sie ist nicht größer als ein Reiskorn.

To światło może im nawet pomagać w polowaniach. A może po prostu cieszą się tym pokazem.

Vielleicht nutzen sie das Licht als Jagdhilfe. Oder sie genießen einfach nur die Show.