Translation of "Zależy" in French

0.005 sec.

Examples of using "Zależy" in a sentence and their french translations:

To zależy.

Ça dépend.

- Cena zależy od wielkości.
- Cena zależy od rozmiaru.

Le prix dépend de la taille.

Zależy od kontekstu.

Ça dépend du contexte.

Wszystko zależy od ciebie.

Il n'en tient qu'à vous.

Wszystko zależy od kontekstu.

Et ça dépend vraiment du fil narratif.

To zależy od ciebie.

Cela dépend de toi.

Wszystko zależy od daty.

Ça va dépendre de quand.

To zależy od pogody.

- Ça dépend du temps.
- Cela dépend du temps.

Wszystko zależy od pieniędzy.

- Tout dépend de l'argent.
- Tout repose sur l'argent.

To zależy od kontekstu.

- Ça dépend du contexte.
- Cela dépend du contexte.

Redukcja emisji zależy od buntu.

La réduction des émissions dépend de notre évolution.

Moje szczęście zależy od ciebie.

- Mon bonheur dépend de toi.
- Mon bonheur dépend de vous.

Czasami to zależy od szczęścia.

Ça dépend parfois de la chance.

Sukces zależy od twoich starań.

Le succès dépend de tes efforts.

Zależy mi tylko na pieniądzach.

Tout ce que je veux, c'est de l'argent.

Sukces zależy głównie od wysiłku.

Le succès dépend principalement de l'effort.

„Kiedy wrócisz?” „Wszystko zależy od pogody.”

- « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
- « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »
- « Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

Nie wiem. To zależy od ceny.

Je ne sais pas. Ça dépend du prix.

Mój awans zależy od jego decyzji.

Mon avancement dépend de sa décision.

Kiedy wracasz? To zależy od pogody.

« Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

Punkt widzenia zależy od punktu siedzenia.

Le point de vue dépend du point où on est assis.

Nasz los zależy od naszych decyzji.

Notre destin dépend de nos décisions.

Bo wyczuwają, czy ci na nich zależy.

parce qu'ils peuvent sentir que vous y faites attention,

Poradzimy sobie, ale wszystko zależy od ciebie.

Allez, on peut y arriver, mais tout dépend de vous.

Chyba że wasze życie od tego zależy.

À moins que votre vie en dépende.

To od ciebie zależy, dokąd stąd pójdziemy.

C'est à vous de décider laquelle.

Przetrwanie tego młodego stada zależy od przywódczyni.

La survie de cette jeune troupe dépend de sa meneuse.

Chyba że od tego zależy wasze życie.

à moins que votre vie en dépende.

Bo bardzo zależy mi na ich losie,

parce que je me soucie fortement de ces animaux fantastiques,

Naprawdę zależy mi, żebyś porozmawiał z Tomem.

Je veux vraiment que tu parles avec Tom.

Głębokość przyjaźni nie zależy od długości znajomości.

La profondeur de l'amitié ne dépend pas de la longueur de la connaissance.

Teraz ich bezpieczeństwo zależy od słuchu i węchu.

Leur sécurité repose désormais sur leur ouïe et leur odorat.

Od ciebie zależy, czy to kupimy czy nie.

À toi de voir si tu l'achètes ou pas.

Zdaje się, że Tomowi na niczym nie zależy.

Tom ne semble s'inquiéter de rien.

Nie zależy od środków na koncie, jest niezwykle istotna.

que votre patrimoine ne détermine pas votre valeur personnelle.

Dlaczego? Ponieważ zależy od niewielkiej liczby statków i boi.

Pourquoi ? Parce qu'elles reposent sur un nombre réduit de navires et bouées.

Japonia zależy od krajów arabskich w dostawach ropy naftowej.

Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole.

Szczęście w twoim życiu zależy od jakości twoich myśli.

Le bonheur de ta vie dépend de la qualité de tes pensées.

Dasz sobie radę. To zależy od ciebie. Musisz podjąć decyzję.

Vous pouvez y arriver. Il n'en tient qu'à vous. Vous décidez.

Szczęście człowieka zależy bardziej od tego, czym jest, aniżeli od tego, co ma.

Le bonheur d'un homme dépend plus de ce qu'il est que de ce qu'il a.

- Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik i w zasadzie nie zależy mi na tym.
- Nie sądzę, bym kiedykolwiek mówił jak rodowity użytkownik, zresztą nie jest mi to potrzebne.

Je ne pense pas que je m'exprimerai jamais comme un locuteur natif et je ne pense pas vraiment que j'en ai besoin.