Translation of "Wtedy" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Wtedy" in a sentence and their arabic translations:

- Byłeś wtedy trzeźwy?
- Gdzie wtedy trzeźwiałeś?

هل كنت صاحٍ في ذلك الوقت؟

Wtedy odkryliśmy,

ثم تعلّمنا خدعة

Jestem najszczęśliwszy wtedy,

وأسعد لحظاتي

Jest wtedy chłodniej,

‫الجو أبرد بكثير،‬

Wtedy się poznaliśmy.

حينئذ التقينا.

Wtedy się zorientowałam.

وعندئذ عرفت.

I wtedy zobaczyłem,

‫ثم أصبحت أراها،‬

Wtedy byłem szczęśliwy.

- كنت سعيداً يومها.
- كنت سعيداً عند ذلك.

Bo wtedy widać subtelne różnice. Wtedy poznajesz dziką przyrodę.

‫لكن حينها ترى الاختلافات الدقيقة.‬ ‫وحينها تتعرف على البرية.‬

- Jej imię wtedy brzmiało Agnes.
- Wtedy nazywała się Agnes.

كان إسمها أغنس آنذاك.

Wymyśliłam wtedy własne zabawki.

فصنعت اختراعاتي وألعابي الخاصة.

Wtedy przejdźcie do rzeczy.

بعد أن تقوم بذلك عليك أن تصبح جدياً.

Wtedy zadała podchwytliwe pytanie.

ثم طرحت السؤال المخادع:

Wtedy poczułem prawdziwy ból.

‫عندها شعرت بالألم حقاً...‬

Byłem wtedy jeszcze chłopcem.

كنت لا أزال فتيّاً.

- Co wtedy robiłeś?
- Co pan wtedy robił?
- Co robiliście w tamtej chwili?

- ماذا كنت تفعل في ذلك الوقت؟
- ما الذي كنت تفعله آن ذاك؟

Wtedy zaczynają się wspaniałe rzeczy.

عندها تتوالى الأشياء الرائعة.

Ale wtedy popełniałem wiele błędów.

‫لكن في تلك المرحلة،‬ ‫كنت أرتكب الكثير من الأخطاء.‬

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

‫لكن بعد ذلك تدرك‬

Jeśli użyłaby wtedy umiejętności, potrafiłaby powiedzieć:

اذاً، لو قامت باستخدام المهارات، لكانت قادرة على أن تقول

I wtedy zrozumiałem. Chodziło o sprawiedliwość.

ومن ثم صدمني ذلك، كان الأمر يتعلقُ بالإنصاف.

Wtedy ten sztucznie inteligentny prezydent Trump,

عندها سيقوم هذا الرئيس ترامب الذكي بشكل مصطنع،

Miałem wtedy osiem lub dziewięć lat.

عندما كنت في الثامنة أو التاسعة،

To właśnie wtedy uczestniczyłam w seminarium

كنت في هذا الوقت قد حضرت ندوة

Wtedy mogłem myśleć tylko o niej.

‫كل ما استطعت فعله حينذاك هو التفكير فيها.‬

Interesowałem się wtedy strasznie sztukami walki.

في ذلك الحين، كنت مهتماً جداً بالفنون القتالية.

Nawet wtedy, gdy w grę wchodzą uczucia.

عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.

Ale wtedy już mówiłam płynnie po hiszpańsku.

لكني في ذلك الوقت كنتُ أتحدث الإسبانية بطلاقة،

Wtedy wiele małych stworzeń czuje się najbezpieczniej.

‫تستأمن المخلوقات الصغيرة هذا الوقت للخروج.‬

Wtedy woda pojawia się na dnie lądolodu.

يوجد أحياناً ماء في قاعدة الصفيحة الجليدية هنا

Wtedy nie wiedziałem, że zobaczyłem coś niezwykłego.

‫في ذلك الوقت،‬ ‫لم أكن أعلم أنني شهدت شيئًا استثنائيًا.‬

Robiąc pogadankę o uprzejmości, i wtedy i teraz,

الحديث عن التحضر في الماضي بالمقارنة بالحاضر،

I wtedy... Pracowałam w komórce, która fałszowała dokumenty.

ثم... كنت أعمل في قسم يصنع الوثائق المزوّرة.

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

‫ثم حدث الأمر فحسب.‬ ‫مددت يدي قليلًا.‬

Wtedy przypomniałem sobie czasy, kiedy to ja byłem w depresji,

ثم تذكرت عندما كنت مكتئبًا،

Był wtedy jedyną bliską mi osobą, która o tym wiedziała.

في ذلك الوقت، كان هو الشخص الأقرب لي ليعرف ذلك

Pamiętaj, robisz to tylko wtedy, gdy jesteś głodny i zdesperowany!

‫تذكروا، لا تجربوا هذا الأمر‬ ‫إلا إن كنتم في حاجة شديدة إلى الطعام!‬

A Wikipedia była wtedy nowością, więc tam spędzałam sporo przerw.

وويكبيديا كانت جديدة نسبياً، لذلك أخذت الكثير من الاستراحات هناك.

Wtedy po raz pierwszy zobaczyłem cudzoziemców, którzy wyglądali jak Amerykanie.

وكانت هذه هي المرة الأولى التي أشاهد فيها أجانب يشبهون الأمريكيين‏.

Wtedy nie zdaję się na linę, o której nic nie wiem.

‫عندئذ لن أعتمد على حبل‬ ‫لا أعرف كم مضى على وجوده هنا.‬

Ale wtedy bylibyśmy tuż przy klifach i na łasce pływów morskich.

‫ولكن هذا أيضاً يتركنا في مواجهة هذه الجروف،‬ ‫ثم تحت رحمة المد.‬

To właśnie ten worek zadaje cios. Nie potrzeba wtedy dużych kleszczy.

‫تعرف أن كيس السم هذا هو مكمن قوته.‬ ‫ليس بحاجة لمخالب كبيرة.‬

I wtedy przychodzi nowa fala przemian. Od dawna wiedziałem o Bordaberrym.

إلى أن تأتي موجة جديدة لإصلاحه. كنت أعرف عن "بوردابيري" قبل زمن طويل.

A zobaczysz, że powstają wtedy również mniejsze cząsteczki o większym zasięgu,

و سترى أننا أيضا نقوم بلفظ هذه الجزيئات الأصغر حجماً و الأبعد مسافةً

Ale to działa tylko wtedy, gdy każdy z nas potraktuje to poważnie.

ولكن يعمل هذا فقط إن أخذه كل فرد منّا بجدية

A wtedy być może będzie to dla nich najbardziej pocieszająca rozmowa w życiu.

وربما تصبح تلك هي المحادثة الشافية لهم.

Wtedy król okolicy postanowił, że czas pokazać intruzom, gdzie jest wyjście z dżungli. Rozpoczęła się pogoń.

‫كان ذلك حين قرر أضخم حيوان في الغابة‬ ‫أنه حان الوقت ليري الدخيلين‬ ‫باب الغابة، وانطلقت المطاردة.‬

Niektóre mięczaki odprężają się tylko wtedy, gdy wiertło znajdzie się w wierzchołku skorupy, na mięśniu odwodzącym.

‫لكن بعض هذه الرخويات ستسترخي فحسب‬ ‫إن حفر ذلك المثقاب في أعلى الصدفة بالضبط،‬ ‫في العضلة القافلة المتصلة بمصراعي الصدفة.‬

Mówiło się wtedy, że w Ameryce nie dochodzi do zamachu stanu, bo nie ma tam amerykańskiej ambasady.

وقيل آنذاك، "لا تقع انقلابات عسكرية في (الولايات المتحدة) لأنّه لا توجد فيها سفارة لـ(الولايات المتحدة)."

- I przekują swoje miecze na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Żaden naród nie podniesie miecza przeciwko drugiemu narodowi i nie będą się już uczyć sztuki wojennej.
- Wtedy swe miecze przekują na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Naród przeciw narodowi nie podniesie miecza, nie będą się więcej zaprawiać do wojny.
- I przekują miecze swe na lemiesze, a włócznie swe na sierpy; nie podniesie naród przeciw narodowi miecza, ani się będą ćwiczyć do bitwy.

فيطبعون سيوفهم سككا ورماحهم مناجل لا ترفع أمة على أمة سيفا ولا يتعلمون الحرب في ما بعد.