Translation of "때문이죠" in French

0.029 sec.

Examples of using "때문이죠" in a sentence and their french translations:

이익 때문이죠.

C'est la rentabilité.

느끼기 때문이죠

Elles nous ressemblent plus.

루이스가 남자이기 때문이죠.

Parce que Louis est un homme.

건축이 예술이기 때문이죠.

C'est extraordinaire parce que c'est un art.

드라마와 관련이 있기 때문이죠.

parce que c'est associé avec un peu de drame,

‎고기를 먹여야 하기 때문이죠

Et bientôt, ils mangeront de la viande.

숨겨진 보물 같은 이야기이기 때문이죠.

Rien que l'idée est passionnante : ça parle même d'un trésor caché,

도무지 이해가 쉽지 않았기 때문이죠.

parce que ça ne collait pas.

'좋은 아내'에 대해 들어왔기 때문이죠.

parce qu'on lui a dit que pour devenir « bonne à marier »

어떤 일에건 예외가 있기 때문이죠.

Parce qu'il y a toujours un « mais » à cela.

왜냐면 창작은 호흡과도 같기 때문이죠.

Parce que la créativité, réellement, est comme respirer :

대부분 밤에나 사냥에 나서기 때문이죠

Elles sortent la nuit pour se nourrir.

나무는 햇빛 쪽으로 뻗어나가기 때문이죠

C'est parce que cet arbre se dirige vers la lumière, vers le soleil.

그저 맛이 매우 좋았기 때문이죠.

grâce à son si bon goût.

인간에게 다가오는 모기는 암컷뿐이기 때문이죠.

car les femelles sont les seules qui sont attirées par les humains.

빛이 퍼지기 때문이죠. 빛은 산란합니다.

C’est parce que la lumière se répand, elle se disperse.

혈액은 적색광과 적외선을 흡수하기 때문이죠.

C'est dû au fait que le sang absorbe la lumière rouge et infra-rouge.

현실에 무감각한 경향이 있기 때문이죠.

préféreraient subir une chirurgie avec l'anesthésie que sans.

가짜뉴스가 신뢰를 파괴하고 있기 때문이죠.

parce que les « fake news » la détruisent.

그러나 그는 돌아가지 않았어요. 괜찮았기 때문이죠.

Mais il n'est pas revenu consulter parce qu'il se sentait bien,

이어서 이집트의 수도를 점령하러 진군했기 때문이죠.

car il a revendiqué la capitale de l'Égypte par la suite.

이 과정을 하찮고 시덥잖게 생각하기 때문이죠.

car ils pensent que c'est léger et pas important.

전 정부가 금고를 거의 거덜냈기 때문이죠.

car le gouvernement précédent avait presque vidé les coffres.

왜냐하면 경쟁 이론에서도 유효한 예들이기 때문이죠.

Peut-être que cela est cohérent avec des théories rivales.

지금 해저 약광층은 위기에 처해있기 때문이죠.

parce que la zone crépusculaire est en danger.

물리학은 모두 패턴으로 이루어 지기 때문이죠.

car en physique, il n'est question que de modèles

정치는 중요한 사안이며, 우리의 일부이기 때문이죠.

car c'est important pour nous, c'est une portion de notre identité.

우리가 갇힌 건 제 질문 때문이죠

On est coincés parce que j'ai posé une question.

저희는 매우 놀랐습니다. 유격대 대장 출신이었기 때문이죠.

Ce fut une énorme surprise car ce roi était un chef de guérilla,

왜냐하면 저는 두바이에 간지 꽤 오래됐기 때문이죠.

car je n'ai pas visité Dubaï récemment.

문제를 해결할 통찰력이 생기게 해 주기 때문이죠.

parce qu'il introduit ce qui permettra de résoudre le problème.

왜냐하면 그 일은 새벽 2시경에 일어났기 때문이죠.

car, il était environ 2 h du matin.

왜냐면 아름다움을 본다는 건 쉽지 않기 때문이죠.

Parce que, vous savez, voir la beauté n'est pas si facile.

여러분에게 정말 중요한 것들에 집중하게 되기 때문이죠.

à rediriger votre attention vers ce qui compte vraiment.

우리의 미래를 어떻게 꿈꿀지를 가르쳐 주기 때문이죠.

à rêver de notre avenir.

그렇게 하면 밀레니엄 세대들이 직장에 남아있기 때문이죠.

car c'est ainsi que vous retenez la génération Y.

이야기는 사실이 아닙니다. 사실이 아닐수 있기 때문이죠.

Une histoire n'est pas un fait car elle pourrait ne pas être vraie.

유대인들이 죽는 것을 보는것이 즐거울거라고 생각했기 때문이죠.

car il pensait qu'il apprécierait de voir des Juifs se faire tuer.

달 표면에 분화구가 많은 것이 그 때문이죠.

C'est pour ça que la Lune est pleine de cratères.

이 일을 혼자서는 할 수 없기 때문이죠.

car nous ne pouvons pas y arriver seuls.

그들이 마시고 먹을 물과 음식도 구해야 하기 때문이죠.

ont aussi besoin d'eau et de nourriture, etc.

감염시킬 수 있는 사람들의 숫자가 줄어들기 시작하기 때문이죠,

Eh bien, c'est parce que vous commencez à manquer de personnes à risques,

삶의 안전지대로 부터 절 멀리 데리고 갔기 때문이죠.

ceux que j'ai passés très loin de ma zone de confort.

왜냐하면 삶의 안전지대를 "하나"만을 뜻하는게 아니기 때문이죠.

c'est que la zone de confort n'est pas qu'une seule chose.

집 문을 열쇠로 잠그는 것은 소용 없기 때문이죠.

si tout le monde peut y entrer grâce à un dispositif connecté ?

집에 가는 길에 전갈에 물릴 수 있기 때문이죠.

parce qu'il pourrait vous piquer sur le chemin du retour,

기분 좋은 크기와 모양의 균형 때문이죠. (*pleasant balance)

à son agréable équilibre entre la précision des tailles et des formes.

제가 할 수 있는 것들도 정말 많기 때문이죠.

car il y en a énormément d'autres que je peux faire.

그녀가 사람들을 듣게 만드는 너무 큰 힘이 있었기 때문이죠.

parce qu'elle avait un peu trop de pouvoir pour faire écouter les gens.

이런 거에 신경을 쓰지 않죠. 그럴 필요가 없기 때문이죠.

On ne porte pas attention à ces choses parce qu'on n'a pas à le faire.

사람들과 개방된 대화를 위한 안전한 장이 되길 바랬기 때문이죠.

offre un espace sécurisant pour avoir des discussions franches.

공격이 일어나는 경우는 보통 어미가 새끼를 보호하려는 반응이기 때문이죠

Quand une attaque survient, il s'agit souvent d'une mère qui veut protéger son petit.

‎친구가 없으면 겨울밤의 매서운 ‎한파에 홀로 맞서야 하기 때문이죠

Sans eux, une nuit solitaire et dangereuse l'attend.

아이들의 최선을 위해 과학을 이용하는 방법에 대한 내용이기 때문이죠.

car il s'agit d'utiliser la science au profit de nos enfants.

전보다 적은 수의 난민만 미국에서 보호받을 수 있게 만들었기 때문이죠.

de sorte que moins de personnes puissent obtenir l'asile aux États-Unis.

목격할 수 있는 기업가 정신의 급증이 바로 그러한 믿음 때문이죠.

le pic d'entrepreneuriat que vous observez partout en Asie actuellement.

왜냐하면 제가 진짜 보고싶은 것들은 온라인에선 볼 수 없기 때문이죠.

car je ne pouvais pas voir en ligne les choses qui comptaient.

할머니의 질문이 우리를 한번 더 생각하게 합니다, 좋은 질문이기 때문이죠.

Mais vous pouvez élargir la question, car c'est une très bonne question --

‎새끼들이 3km 떨어진 곳에 있고 ‎덩치 큰 수컷도 여전히 ‎근처에 있기 때문이죠

Ses petits sont à trois kilomètres. Et le grand mâle rôde toujours.