Translation of "イギリスで" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "イギリスで" in a sentence and their spanish translations:

イギリスで...

El Reino Unido...

イギリスでは車は左側通行だ。

En Inglaterra conducen por la izquierda.

イギリスでは天気がよく変わる。

El clima cambia seguido en Inglaterra.

イギリスではトラックはローリーと呼ばれる。

A un camión se lo llama «lorry» en Reino Unido.

その本はイギリスでベスト・セラーだそうだ。

Dicen que el libro es un superventas en Gran Bretaña.

では ここイギリスで 平均的な大人が

Entonces quiero hablar sobre cuánta azúcar

夏イギリスでは朝4時ごろに日が昇る。

En verano el sol sale alrededor de las 4 a.m. en Inglaterra.

産業革命はイギリスで最初に起こった。

La Revolución Industrial en un comienzo tuvo lugar en Inglaterra.

イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。

¿Quién es el poeta más grande de Inglaterra?

この本はイギリスでの生活を扱っている。

- Este libro se trata de la vida en Reino Unido.
- Este libro trata de la vida en el Reino Unido.

イギリスでは多くの点で日本に似ている。

Inglaterra se asemeja a Japón en muchos aspectos.

イギリスでは それを 「分区園」と呼んでいます

que en Gran Bretaña son las huertas o parcelas comunes.

イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。

Yo oí que el pasto en Inglaterra es verde incluso en el invierno.

- 産業革命は最初イギリスに起こった。
- 産業革命は最初イギリスで起きた。
- 産業革命はイギリスで最初に起こった。

La Revolución Industrial en un comienzo tuvo lugar en Inglaterra.

彼はイギリスで生まれたが、アメリカで教育を受けた。

Nació en Inglaterra, pero se educó en América.

日本とイギリスではどちらが大きいのですか。

¿Cuál es mayor, Japón o el Reino Unido?

イギリスでは、日曜日にお店が閉まっていますか。

¿Las tiendas están cerradas los domingos en Inglaterra?

イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。

En Inglaterra al metro no se lo conoce como "subway", sino como "underground".

彼はイギリスで生まれたが、英語がとてもへたくそだ。

Pese a que él nació en Inglaterra, su inglés es pésimo.

ただ このイギリスでの研究からは 楽観的な思いが生まれます

pero este estudio británico también tiene una nota real de optimismo

- 産業革命は最初イギリスに起こった。
- 産業革命は最初イギリスで起きた。

La Revolución Industrial en un comienzo tuvo lugar en Inglaterra.

この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。

Esta foto me recuerda a nuestros días felices en Inglaterra.

- 序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。
- 序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。

Por cierto, la pastelería conocida como "Shu Cream" en Japón no es conocida bajo este nombre ni en Inglaterra ni en Francia. Si tu pides una "crema Shu" en Inglaterra, acabarás cómicamente recibiendo crema para limpieza de zapatos.

More Words: