Examples of using "気にしないで。" in a sentence and their russian translations:
Он часто разговаривает сам с собой, но ты не бери в голову.
Ну не волнуйся из-за этого.
Не бери в голову, Том. Это не ты виноват.
Пожалуйста, не беспокойтесь по поводу мелких деталей.
Не беспокойся, это часто встречающаяся ошибка.
Можешь больше не беспокоиться о ней.
- Об этом не беспокойся!
- Об этом не беспокойтесь!
Не беспокойся об этом. Это не твоя проблема.
- За Тома не беспокойся.
- Не беспокойтесь о Томе.
Не обращай внимания.
Не волнуйся, Том тоже мне ничего не подарил.
Не беспокойся.
Не обращай внимания на то, что говорит твой отец.
- Об этом не беспокойся.
- Насчёт этого не переживай.
- Не беспокойся об этом.
- Не беспокойтесь об этом.
- Можешь не беспокоиться.
- «Том, скажи, что любишь». — «А? Чего?» — «Скажи, что любишь». — «Зачем?» — «Ну скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «А это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не обращай внимания».
- «Том, скажи „люблю“». — «Чего-чего?» — «Скажи „люблю“». — «Зачем?» — «Да ладно, скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «Это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не бери в голову».