Translation of "やめろ!" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "やめろ!" in a sentence and their russian translations:

やめろ!

- Хватит!
- Прекрати!

嘘はやめろ。

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

苦しい、やめろ。

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

馬鹿はやめろ!

- Не смеши меня.
- Не будь смешным!

- やめろ!
- やめて!

Прекрати!

- やめなさい。
- やめろ!
- いいかげんにして。
- やめろよ。

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

愚痴はやめろよ。

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

猿まねはやめろ。

Не будь повторюшкой.

その話はやめろ。

Хватит об этом.

トムの話はやめろ。

- Хватит говорить о Томе.
- Перестань говорить о Томе.
- Перестаньте говорить о Томе.

- やめなさい。
- やめろ!

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

仕事の話はやめろ。

Кончай говорить о работе.

とにかくやめろよ。

- Просто останови это.
- Просто прекрати это.

- やめてって言ってるでしょ!
- やめろと言ったらやめろ!

- Я сказал, брось!
- Я сказала, брось!
- Я сказал, бросьте!
- Я сказала, бросьте!
- Я сказал бросить это!
- Я сказала бросить это!

蒸し返すのはやめろ。

Не трать время попусту.

- やめろ!
- 止まれ!
- やめて!

- Стой!
- Стоп!
- Остановитесь!
- Остановись!

しかめっ面は、やめろ。

- Хватит хмуриться.
- Прекрати хмуриться!
- Перестаньте хмуриться!

ドアをたたくのはやめろ。

- Прекрати стучать в дверь!
- Прекратите стучать в дверь!

俺の家族の話はやめろ。

Прекрати говорить о моей семье.

鼻歌を歌うのはやめろ。

Не жужжи.

見せびらかすのはやめろ!

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!
- Кончай выпендриваться!

やめろと言ってるだろうが!

- Я сказал, прекрати!
- Я сказал, прекратите!

おい。文句言うのはやめろよ。

Эй, хватит жаловаться.

現実を回避するのはもうやめろ。

Перестань прятать голову в песок.

皆にそんな意地悪するのはやめろ。

Прекращай быть таким злым со всеми.

やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。

- Прекрати. Он же наш друг, разве нет?
- Прекратите. Он же наш друг, разве нет?
- Прекрати. Он же наш друг, ведь так?
- Прекратите. Он же наш друг, ведь так?

二人ともくだらない喧嘩はやめろよ。

Вы, оба, хватит уже ссориться по пустякам.

- 格好つけるな。
- 見せびらかすのはやめろ!

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!

- 喋るのをやめろ。
- おしゃべりをやめなさい。

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

- やじ馬はやめろ。
- おせっかいはよしなさいよ。

Не будь таким назойливым.

それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。

В любом случае, прекрати использовать слово "смазливый" при описании мужчин.

その呼び方やめろって何回言えば分かるんだよ。

Сколько раз мне тебе говорить, чтобы ты прекратил меня так называть?

- 後ろを振り返るな。
- 過去のことを振り返るのはやめろよ。

- Не оглядывайся.
- Не смотри назад.
- Не оглядывайтесь.
- Не смотрите назад.

いつまでこんなことやってるんだ?もういい加減にやめろよ。

Долго ты еще так будешь делать? Прекращай уже.

- 彼女をからかうのはやめろよ。
- 彼女にちょっかい出すのはやめなよ。

- Хватит её дразнить.
- Прекрати её дразнить.
- Перестань её дразнить.
- Прекратите её дразнить.
- Перестаньте её дразнить.

- お金のことで口論するのはやめろ。
- お金のことで言い争うのはやめなさい。

Прекратите спорить о деньгах.