Translation of "いいえ!" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "いいえ!" in a sentence and their russian translations:

いいえ。

Нет.

いいえ?

- Нет?
- Разве нет?

いいえ!

- Ничего особенного.
- Да пустяки.

- いいえ。
- ノー。

Нет.

- いいえ。
- 嘘!

Нет!

- いいえ?
- 違う?

Нет?

いいえ、少しも。

Вовсе нет.

いいえ違います

Нет, не всё!

いいえ、眠いです。

- Нет, я устал.
- Нет, я устала.

でも本当に?いいえ

Но так ли это на самом деле? Нет.

いいえ、知りません。

Нет, не знаю.

いいえ、歌いません。

Нет, я не пою.

- いいえ。
- 違います。
- 違う。

Нет.

いいえ、私はイギリス人です。

- Нет, я англичанин.
- Нет, я англичанка.

いいえ、バスで行きます。

Нет, я поеду на автобусе.

- 嫌だ!
- いいえ。
- 違う!
- ちゃう!

- Нет.
- Нет!

(リード)いいえディズニーもそれ位です

РХ: Нет, Дисней того же порядка,

いいえ、あまり降りません。

- Нет, не очень.
- Нет, не слишком.

いいえ、私はそう思いません。

Нет, пожалуй нет.

いいえ、晴れないと思います。

Нет, думаю, не распогодится.

いいえ、行ったこと無いです。

Нет, я никогда там не был.

いいえ、まだ書いていません。

Нет, я ещё не написал его.

いいえ、でもテニスはやりますよ。

Нет, но я играю в теннис.

いいえ、でも喉は渇いてます。

Нет, но я хочу пить.

- いいえ、私は英語を話すことができません。
- いいえ、私は英語を話せません。

Нет, я не говорю по-английски.

いいえ、幽霊なんて怖くはない。

Нет, я не боюсь привидений.

いいえ、本当であるはずがない。

Нет, это не может быть правдой.

いいえ、間に合わないでしょう。

- Нет, не будешь.
- Нет, ты этого не сделаешь.

いいえ、その必要はありません。

Нет, тебя никто не заставляет.

いいえ、それは私のおごりです。

- Нет-нет, это за мой счёт!
- Нет-нет, я расплачусь.

- 違うんだ。
- いいえ。
- 違います。
- 違う。

Нет.

「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。

"Нет", - повторил англичанин.

いいえ、一日に十分も進むんです。

Нет, это требует десять минут в день.

いいえ、ちょっと見ているだけです。

Нет, спасибо, я просто смотрю.

「明日ピアノをひくつもりですか」「いいえ」

- «Ты завтра играешь на фортепиано?» «Нет».
- "Ты завтра будешь играть на пианино?" - "Нет, не буду".

「彼女は犬を飼っていますか」「いいえ」

"У неё есть собака?" - "Нет".

- いいえ、もうお昼を食べに出かけました。
- いいえ、もうお昼を食べに出かけてしまいました。

Нет, он уже ушёл обедать.

いいえ。私の名前はマリアではなく、テレサです。

Нет, меня зовут не Мария. Меня зовут Тереза.

「あなたは先週テレビを見ましたか」「いいえ」

- "Вы не прошлой неделе смотрели телевизор?" - "Нет".
- "Ты смотрел телевизор на прошлой неделе?" - "Нет, не смотрел".

「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」

- "Вы говорите по-немецки?" - "Нет".
- "Ты говоришь по-немецки?" - "Нет".

「兄弟はいますか?」「いいえ、一人っ子です」

- "У тебя есть братья и сёстры?" - "Нет, я единственный ребёнок".
- "У тебя есть братья или сестры?" - "Нет, я единственный ребенок".

あなたは昨日家にいましたか。いいえ。

"Ты был дома?" - "Нет, не был".

- ううん、もういいよ。お腹いっぱい。
- いえ結構、もう十分です。
- いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。

- Нет, спасибо вам. Я сыт.
- Нет, благодарю вас. Я сыт.

いいえ、もうお昼を食べに出かけました。

Нет. Он уже ушел на обед.

いいえ、私はやはり野菜を好んで食べます。

Нет, я люблю овощи.

- どう致しまして。
- どういたしまして。
- いいえ!

- Пожалуйста.
- Обращайтесь.
- Обращайся.

いいえ、私は私が悪いとは思っていません。

Нет, не думаю, что я виноват.

「ソースは残っていますか」「いいえ、全然ありません」

«Соус ещё остался?» — «Нет, больше нету».

「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」

- "Это твои книги?" - "Нет, не мои".
- "Это Ваши книги?" - "Нет, не мои".

- いいえ、歌いません。
- ううん、僕は歌わないんだ。

Нет, я не пою.

- いいえ、書きませんでした。
- いや、書いてないよ。

Нет, я не писал этого.

いいえ、けっこうです。見ているだけですから。

Нет, спасибо, я просто смотрю.

- いいえ、行きませんでした。
- いや、行かなかったよ。

- Нет, я не пошёл.
- Нет, я не поехал.
- Нет, я не ходил.
- Нет, я не ездил.

「彼は車のそばにいますか」「いいえ、車の中にいます」

"Он рядом с машиной?" "Нет, он в машине".

「もう一杯コーヒーを飲みませんか」「いいえけっこうです」

«Хотите ещё чашечку кофе?» - «Нет, спасибо».

「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。

"Нет, я нет", - ответил англичанин холодно.

いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。

Нет, она никогда не влюблялась.

「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」

"Долгий был день, Вы, должно быть, устали?" - "Вовсе нет".

「ここに駐車してもよろしいですか」「いいえ、いけません」

"Можно мне здесь припарковаться?" - "Нет, нельзя".

「子供達はもう来ていますか」「いいえ、まだ来ていません」

"Дети уже пришли?" - "Нет, ещё не пришли".

「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」

"Ваши часы показывают правильное время?" - "Нет, они спешат на десять минут в сутки".

- いいえ、手伝いませんでした。
- いや、僕は手伝ってないんだ。

- Нет, я не помог.
- Нет, я не помогал.

「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。

Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".

「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」

"Можно заразиться СПИДом через туалетное сиденье?" - "Нет, нельзя".

- いいえ、けっこうです。見ているだけですから。
- 大丈夫です。見てるだけなので。

Нет, спасибо, я просто смотрю.

- 残念ながら出来ませんね。
- 残念ながら出来ません。
- いいえ、残念ですが違います。

- Нет, я боюсь, что нет.
- Нет, боюсь, что нет.

「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」

"Это арабский?" - "Нет, уйгурский - язык, на котором говорят на северо-западе Китая".

- 結構です。ただ見ているだけです。
- いや結構です。ただ見ているだけです。
- いいえ、ちょっと見ているだけです。

Нет, спасибо, я просто смотрю.

- 「この傘を持っていってもよいですか」「いいえ、いけません」
- 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」

"Можно мне взять этот зонтик?" - "Нет, нельзя".