Translation of "静かに!" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "静かに!" in a sentence and their polish translations:

- 静かに!
- 静かにしなさい。

- Cisza!
- Morda w kubeł!
- Przestańcie gadać!
- Mordy w kubeł!
- Zamknąć japy!
- Przymknij się!
- Zamknąć się!
- Pozamykać się!
- Pozamykać gęby!

- 黙っていなさい。
- 静かにしてくれ。
- 静かに!
- 少し静かにしていなさい。
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。
- お静かに。
- 黙れ。

- Bądź cicho.
- Cicho bądź!
- Cicho.
- Siedź cicho.
- Milcz.

静かに!

Cicho!

静かにな

Bądźmy cicho!

お静かに・・・。

Proszę, bądź cicho.

お静かに。

- Uspokój się.
- Bądź cicho.
- Uspokójcie się.
- Bądźcie cicho.

- 黙っていなさい。
- 静かに!
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。

- Bądź cicho!
- Cicho bądź!

静かに待て

Szybko, póki orzeł jest daleko!

これ 静かに

Cisza!

- 静かに!
- 黙れ!

Cisza!

- 静かにして下さい。
- どうぞ静かにしていてください。
- お静かにお願いします。

Bądźże cicho!

静かにしなさい

Bądźcie cicho...

皆さんお静かに。

Proszę państwa o ciszę.

君静かにしろよ。

Bądźże cicho.

静かに歩けないのか。

Nie możesz chodzić ciszej?

静かにしていなさい。

Bądź cicho.

全員静かにしなさい。

Proszę wszystkich o ciszę.

よし 行こう 静かに待て

Dobrze, zobaczmy! Szybko, póki orzeł jest daleko.

静かにしていましょう。

Bądźmy cicho.

メアリーはドアを静かに閉めた。

Mary cicho zamknęła drzwi.

頼むから静かにしてよ。

Proszę cię, cicho bądź.

食事中は静かにしなさい。

Bądź cicho podczas gdy jemy.

男の子達は静かにしていた。

Chłopcy byli cicho.

森の中は再び静かになった。

W lesie znów zrobiło się cicho.

静かにな 死がいは いい食料だ

Bądźmy cicho! Padlina jest dobra dla rozbitka.

できるだけ静かにしますので。

Będę cicho jak trusia.

彼女はずっと静かにしていた。

Siedziała cicho.

トムは寝室のドアを静かに閉めた。

Tom cicho zamknął drzwi sypialni.

- みなさん、どうか静粛に。
- みなさん、お静かにお願いします。
- みなさん、お静かに願います。

Proszę wszystkich o ciszę.

‎7トンもの巨体が ‎静かに食事をする

Siedmiotonowe drapieżniki... pokazują swoją delikatną stronę.

静かにさえしていればいてもいいよ。

Możesz tu być, ale musisz być cicho.

彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。

Usiadła spokojnie przed fortepianem.

祖母はその晩静かに息を引き取った。

Moja babcia odeszła spokojnie tego wieczora.

私たちは彼らを静かにさせておいた。

Staraliśmy się, żeby były cicho.

彼は静かにするように私たちにいった。

Kazał nam się uspokoić.

私が話をしている間は静かにしなさい。

Proszę o spokój, kiedy ja mówię.

静かにしてさえいればここにいていいよ。

Możesz tu zostać, pod warunkiem że będziesz cicho.

私たちは子供たちを静かにさせておいた。

Kazaliśmy dzieciom być cicho.

お願いだから静かにして! 音を立てないで。

Proszę o ciszę! Nie chałasuj.

その少年は10分と静かにしていられない。

Ten chłopak nie umie usiedzieć w spokoju przez 10 minut.

- 静粛にしていなさい。
- 静かにしていなさい。

Bądź cicho!

- 落ち着いて。
- 落ちついて。
- 静かにしてなさい。

Spokojnie.

お願いだから授業中は静かにして下さい。

Bardzo proszę o spokój w czasie zajęć.

赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。

Żeby nie obudzić dziecka, cichutko zamknąłem drzwi.

その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。

Wszyscy się uspokoili, gdy usłyszeli te nowiny.

あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。

Możesz tu zostać, ale bądź cicho.

- 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
- 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。

- Kazałem dzieciom siedzieć cicho, ale wciąż się darły.
- Mówiłem dzieciom, by były cicho, ale ciągle hałasowały.

彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。

Szedłem po cichutku, aby mnie nie usłyszeli.