Translation of "おい!" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "おい!" in a sentence and their hungarian translations:

- おいで。
- おいおい。

- Ne már!
- Ugyan menj már!

バナナおいしい。

A banán finom.

- 君のケーキはおいしいね。
- 君のケーキはおいしい。

- A süteményed felséges.
- A tortád felséges.
- A kalácsod felséges.
- A süteménye remek.
- A tortája remek.
- A kalácsa remek.
- A süteménye pompás.
- A tortája pompás.
- A kalácsa pompás.

取っておいて。

Tartsd meg.

戻っておいで。

- Gyere vissza!
- Gyertek vissza!
- Térj vissza!
- Jöjjön vissza!

- とてもおいしいですね。
- すごくおいしいでしょ?

- Ízlik, mi?
- Finom, nem?

おいくつですか?

Mennyi idős vagy?

入っておいでよ。

Gyere be!

わあ、おいしそう。

Azta! Finomnak tűnik.

- おい、君!何をしているのだ。
- おい、あいつ!何をしてる?

Hé, te! Mit csinálsz?

これ取っておいて。

- Vedd el!
- Vedd el.

彼はおおいに稼ぐ。

Rengeteget keres.

この肉はおいしい。

Ez a hús jó.

- じゃ。
- ねぇ。
- やあ。
- おい!

- Üdv!
- Szervusz!

このパンおいしそう。

Ez a kenyér finomnak tűnik.

- 何か妙なにおいがしませんか。
- 何か変なにおいしない?

- Nem érzel valami szokatlant?
- Nem érzel valami furcsa szagot?

- 何かおいしいものが食べたいな。
- おいしいもの食べたい。

Szeretnék valami jót enni.

サッカーなどのスポーツにおいて

baleset következtében elszakadhat vagy eltörhet,

‎“私の世界においで”と

„És most beléphetsz az én polipvilágomba.”

おい、ちょっと待てよ。

Várj egy pillanatot.

君のケーキはおいしいね。

Finom a sütid.

大変おいしいですよ。

Nagyon jó ízű.

寿司はおいしいです。

Finom a sushi.

- 早く来い。
- 早くおいで。

Gyere gyorsan!

- こっちに来て。
- こっちに来いよ。
- こっちへおいで。
- こっちおいで。

Gyere ide!

- お子さんたちはおいくつですか。
- お子さんはおいくつですか?

- Hány évesek a gyermekeid?
- Hány évesek a gyerekeid?

2005年に医学誌において

Dr. Helen O'Connell urológus

あの花はにおいが強い。

Nagyon erős illata van annak a virágnak.

もう少し近くにおいで。

Gyere kicsit közelebb!

おいしくて 自然なやつを

Finom lesz, természetes lesz.

日常生活や職場において

A mindennapjainkban és a munkahelyünkön

このケーキはおいしいですよ。

Ez a torta mennyei.

そろそろおいとまします。

Ideje elbúcsúzni.

おいしそうな料理ですね。

Étvágygerjesztőnek látszik.

- 早く来なさい。
- 早くおいで。

Jöjj gyorsan.

トマス・ジェファソンが作った景観において

Thomas Jefferson környezetében

次の日曜は空けておいてね。

A következő vasárnap érjél rá!

彼は窓を全部開けておいた。

Az összes ablakot nyitva hagyta.

彼は私距離をおいて座った。

Tőlem távol ült le.

この番組、ビデオに録っておいて。

Felvenné nekem ezt a műsort videóra?

おいしい食事をありがとう。

Köszönet az ízletes ételért.

おい。文句言うのはやめろよ。

Hé, fejezd be a panaszkodást!

彼におおいに期待している。

Sokat várok tőle.

来たければ、いつでもおいで。

Gyere bármikor!

- どうぞこちらへおいで下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Gyere ide, légy szíves!
- Legyetek szívesek idejönni!
- Jöjjetek ide, legyetek szívesek!
- Jöjjön ide, kérem.
- Szíveskedjen idejönni.
- Legyen szíves, jöjjön ide.
- Legyenek szívesek, jöjjenek ide.
- Szíveskedjenek idejönni.
- Kérem, jöjjenek ide.
- Fáradjon ide, kérem!
- Méltóztassanak idefáradni!

ドアを開けたままにしておいた。

Nyitva hagytuk az ajtót.

部屋につけておいてください。

Vigye a szobámba, kérem.

彼はそれを秘密にしておいた。

- Titokban tartotta.
- Ő titokban tartotta ezt.

座席をとっておいてください。

Kérlek, foglald a helyem!

私の住所を書き留めておいて。

Kérlek, írd fel a címem.

あのハンバーガーは本当においしかった。

Az a hamburger igazán finom volt.

- 考えてください。
- 考えておいて。

- Gondolja át.
- Gondold át.
- Gondolkodj el rajta.
- Gondolkozz el rajta.
- Gondolkozz el ezen.
- Gondolkozzál el ezen.
- Ezen gondolkozz el.
- Gondoljad át.
- Gondolkodj ezen.

どうぞこちらへおいで下さい。

- Kérem, erre jöjjön!
- Kérem, erre jöjjenek!

- おい、待てよ!
- ちょっと、待ってよ!

Hé, várj!

なんておいしいスープなんだろう。

Fenséges leves!

- 逃げるな。
- おい、おまえ、逃げるな。

Ne menj el!

人生においてもアートにおいても 自らを周縁に押しやることは重々承知でした

ami végképp kivetett volna a művészet és az élet peremére.

特に これらの前頭前野において

különösen ezeken a prefrontális területeken.

もう最高においしかったですよ。

Ez tényleg jó volt.

のどを乾かしておいてください。

Kérlek, gyere szomjasan.

彼はこの点をおおいに強調した。

Nagy hangsúlyt fektetett erre a pontra.

私を一人にしておいてください。

Kérem, hagyjon magamra.

この果物はいやなにおいがする。

Nem tetszik ennek a gyümölcsnek a szaga.

これはなかなかおいしい紅茶だ。

Ez a tea nagyon jó.

おじいさんはすこし耳がとおい。

A nagyapám egy kicsit rosszul hall.

釣り銭は取っておいてください。

Tartsa meg az aprót.

これらの花はいいにおいがする。

Jó illatúak a virágaik.

このスープはとてもおいしいですね。

Ez a leves tényleg jó.

秘密にしておいてくれないかね。

Titokban tudod tartani?

- ひとりにさせて!
- 放っておいて。
- 私のことはほっておいてくれ。
- 俺のことはほっといてくれ!
- 放っておいてくれ!
- ほっといてよ!
- 一人にしてよ!

- Hagyj békén!
- Hagyjál békén!
- Hagyjál!

政治においては あるひとつのプロットが

A politikában egy alapsztori van,

災害復旧においては特に重要です

Ez különösen fontos katasztrófa utáni helyreállítás idején.

何よりも 私達二人の関係において

És ami talán a legfontosabb kapcsolatunk szempontjából,

‎前傾姿勢で ‎においをたどっている

A testét kissé előrepúposította, és követte a szagnyomokat.

- 大変おいしいですよ。
- とてもいいよ。

Ez nagyon jó.

何でも習っておいた方が得ですよ。

Hasznodra válik, ha mindent megtanulsz, amit csak tudsz.

彼は私の息子ではなく、おいである。

Ő nem a fiam, hanem az unokaöcsém.

僕はエンジンをかけたままにしておいた。

Járattam a motrot.

おいしい韓国料理のお店知らない?

Tudna javasolni egy éttermet, ahol jó koreai ételek kaphatók.

- 入っておいでよ。
- さあ、入って入って。

Jöjjön be!

この料理はあの料理よりおいしい。

Ez a fogás finomabb, mint a másik.

- 缶ビール1本、おいくら?
- 缶ビール1つ、いくら?

- Mennyi egy dobozos sör?
- Mibe kerül egy doboz sör?

- そこで飲んだ紅茶はなかなかおいしかった。
- そこで飲んだ紅茶はとてもおいしかった。

Kitűnő volt a tea, amit ott ittunk.

人間関係においては天才的なのです

és fantasztikusak kapcsolatteremtésben.

金額と量の両方の意味においてです―

érték- és mennyiségi szempontból is.

人は私をそっとしておいてくれます

az emberek így békén hagytak,

可視宇宙において これを満たすのは

Egy bolygó az egybillió galaxisból,

君のおじさんは外国においでですか。

A nagybátyád még mindig külföldön van?

そのお椀のスープはとてもおいしかった。

A tálban lévő leves nagyon ízletes volt.

彼女は冬に食堂を暖かくしておいた。

Melegen tartotta az étkezdét télen.

More Words: